【討論】簡體與正體中文(7.13合幷相關)


Recommended Posts

  • 回覆 350
  • Created
  • 最後回覆

Top Posters In This Topic

訪客 elvira1980

我记得第一次接触繁体是小学三年纪的时候偷看爸爸的红楼梦藏本,是竖版繁体的,看得那叫一个累,老爸认为红楼梦对那时候的我来说还太深,所以只让我从白话史记和水浒开始看,事实确实如此,单只红楼梦第一卷我就花了一个暑假还只看了个大概,真正把全本看完已经是小学五年级的事了.想想就那么一百多回的书,居然花了两年时间才看完,不过好处就是现在看繁体很轻松,后来我养成的习惯是古书一定找繁体版本,因为很多古字在简体中找不到,我后来一度待了两年的城市,那儿的国立图书馆很多台湾出版的书,繁体对我已经不是问题,但是个人觉得竖行的排版方式不太科学.

小时候我喜欢去翻老爸的书柜,因为有很多老书,好象早几年的书还是很多竖版繁体,而后来出现的简体跟现在用的简体又不同,前者要更为简化,不过流通的时期并不长.

鏈接文章
分享到其他網站
訪客 zxd1981

能看懂的,真奇怪明明没学过的!(不过不会写)

另,大陆还有一种更简体的字——连笔字;我不会写这种字,但看起来很美而且写的时候比较快!

鏈接文章
分享到其他網站
最初由 時光荏苒 發表

回樓上:

以偏概全。

有多數會意字被改成形聲字不論,亦有形聲字改成會意字亂來。

行書草書的寫法,換作楷書來寫而說正常者,簡直審美觀有問題,好像貝多芬被說成有名的搖滾樂作曲家。

簡體字還有大部分是用打叉來取代多條的直與橫,或者乾脆不寫。

看看風、剛、歡、樹、攤等字即可明白。

並且,簡體字根本就沒有方塊文字之美和嚴整,若用宋代書畫之意,難道在暗示自己只有半壁江山(不涉政治當我沒講)?

看看薩、嚴、廠、廣、產等字即可明白。

並且有一點我完全無法認同,這麼簡單的偏旁還要搞成這樣空白嗎?

看看貯、佇等偏旁的許多字吧!

另外還有兩個字我不懂,就是「樹」有簡體,「澍」卻沒有?

還有許多「聲母」與「字」不同而被改的,例如偏旁「賓」→「兵」,平上去入不同也就算了,連這個都不同不就影響繁體讀者嗎?來自大陸的同胞都是直接學習簡體的,自然無此疑問。

但願大家能懂我的意思。

這點我贊同

其實民初有過一段簡繁體之爭,民國初年的簡體大約是胡適所在年代開始推行

持反對意見的人理由是簡體字已脫離正規簡化程序

中國自的確一直在簡化當中,這也是為何我們現在不是寫小篆或甲骨文

但部分簡體字確實已經簡化至過分,而無法如繁體字能單從字型樣子追溯其源

其次,這種繁體畢竟也用了自元朝以下用了千年(關於這部分請參考前某頁某人發言)

,改為簡體畢竟有某種程度的斷層,像之前幾位大陸朋友也說了,並不是人人看得懂古本

,這點便相當可惜

舉幾個例子,我之前兩年才去過一趟西安碑林,當地導遊都需一個個字念出才能使參觀的大

陸民眾看得懂碑帖,而台灣人通常直接閱讀便可,中國人自己的文化卻還需要翻譯?我覺得

這便值得思考了

另一例,曾經有臺灣學者在參觀古文物時,隨口把文物上的文字念出,當時在旁一同參觀的

外國夫婦便相當訝異,問他:你真的在唸這上面的文字麼?學者回答:只要是台灣人都看得懂。

中國文字之所以特殊,是因中國文字雖有不同爭議的讀音,但繁體文字卻是維持了千年無太大

的變化,所以我們可以輕易了解並讀寫幾千年之前的文化與文字。

而西方文字則是:雖然同為字母拼音,但不同的時代交替,即使是同一地區的同一民族也不斷

變更字的用法,致使往往有文物出土時,同一民族的人卻無法閱讀上面的古文字

所以在我認為,雖然書寫簡體確實方便省事,但繁體卻不可廢除,現在甚至台灣的許多學生寫簡

體字寫成習慣,繁體字反而不是挺順手,甚至有同一個字的簡體會寫,繁體字反而忘掉的現象,

至於現在聯合國把簡體字也列入,致使外國人在接觸中國文化時,往往便認為簡體是中國一直以

來的文字,繁體字可說正逐漸邁向式微,實在可惜

鏈接文章
分享到其他網站
訪客 zxd1981

不过会写连体字的就能看懂其他人写的连体字!而且写连体字起落笔划也有顺序性,不是随意写的,不然既不好看,别人也真的会看不懂!

鏈接文章
分享到其他網站
最初由 9a10 發表

先简后繁

简体打基础

繁体是进阶

我認為漢字是延著一定的程序慢慢演變而來的,

所以它『本來』就是繁體的。

簡體字對我來說,

是抄筆記加快速度的方法...

不過那只是我個人觀點啦!

對學習簡字的學生來說,

可能會覺得繁體字是有點困難、進階的

鏈接文章
分享到其他網站
訪客 RockLee
最初由 →Caroline← 發表

我之前聽我們國文老師說...

他們前幾年去中國開教學研討會時...有去參觀岳陽樓~

大家都知道那裡題有很多古詩詞嘛(繁體)!

聽說中國的教授把會讀那些詩詞的人看成怪物= =|||

原來現在大陸學生很用功...都已經學?............(論壇訊息:引文過長 恕刪)

不会吧,连我妈都能看懂繁体字。

鏈接文章
分享到其他網站
訪客 CHNTKon

-_-!~当然能看懂拉,写都不是问题.

不知道是哪位人才在民国时期创了简体字的.

写起来蛮方便的.

繁体字一般在大陆都是用在书法中.很神圣,

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

一般繁体字是能看懂的,如论坛中繁体字的帖子。

而有些不常用的字,不要说繁体了,简体也不一定懂,呵呵

用书法写的繁体字,看起来困难——天书。

年青人一般不会用毛笔写漂亮的书法。

以上我说的是年青人的情况。

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。