各位希望想了解的大陆


Recommended Posts

  • 回覆 686
  • Created
  • 最後回覆

Top Posters In This Topic

無邊大很搞笑

中英夾雜,尾音提高自創的語助詞是其最大的特徵

聽說此語助詞是來自於其他語言,大部分是來自於印度語,因為新加坡內就有四種主要語言在通行了

這就是神奇的Singlish 啊,簡直就在英語世界裡獨樹一格啊

就像介於台語與普通話之間的台灣國語一樣.....是非常神奇的....= =""

別說人家了吧,我們說起英文還不是滿口的Chinglish

只是Chinglish對外國人來說,可能比較容易聽的懂

我只是……想起很久以前张作霖闹过的笑话:他去给大学生演讲说……“你们这些大学生,个个都是会七八国英语的……”

现在看来人家并没有说错啊xd xd xd xd

鏈接文章
分享到其他網站

對岸的同胞們

我剛花了快兩個小時把所有的回覆都看完

連我

這個原本也支持台獨的人......都被動搖了

............我們是不是真的該回頭來幫助中國?

有些回覆裡有提到 對岸的你們討厭的是那些想搞台獨的人 但是台獨這個思想已經滲透到大部分台灣人民的心裡了 而且他們大部分都排斥大陸 那這樣的人你們會討厭嗎?

還有 大部分會討厭大陸的台灣人民 應該都是因為受"被飛彈瞄準"以及"外交上遇到困境"這兩種負面消息所影響 進而討厭大陸 雖然也有人說這是為了不讓台灣在名義上成為一個國家而採取的做法 ....但是大部分台灣人民不會管是不是涉及到國家問題 他們只會覺得"...... 我們又因為大陸的外交圍剿而失去一個友邦了...." 進而討厭大陸 大部分的台灣人民都是這樣認為的 所以才會有越來越多人討厭大陸

唉唉....不勝唏噓

最後 因為在回覆中有人提到不了解天安門事件 我找到這個網站有一些關於當時的資料 裡面的連結也有軍方屠殺的照片.....很血腥 如有不好反應就不要點此網站裡的連結

還有 網站裡連結出去的那個網站的管理人應該有台獨的思想 有些偏激

如果無法忍受他的態度就不要點進去 也千萬不要攻擊他

這種人大有人在 而他只是其中一位 再次強調千萬不要攻擊 畢竟我連結了他的網站供大家瀏覽 如果沉不住氣就不要進去!!

http://www.chsh.chc.edu.tw/simweb/Homepage.php?teacher_id=13

在資料中我們可以知道學生是善良的 只不過是軍方上層的作為而已 千萬不要攻擊啊 !

就先打到這裡

如果覺得我有不當的地方 提出吧

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 weeks later...
有台独思想的民众和死硬台独分子,两个层次的概念,这个放心啦......会区别对待的.......

那些排斥大陆的人,哼哼哼........男的就让他们来成都......女的全都去春熙路集中教育........

春熙路,在那裏?很好玩吧?(H)

鏈接文章
分享到其他網站
我喜歡臺灣,但真的很討厭臺獨..上次妳們臺灣有個人去拜日本的神社,看勒這個消息把我氣壞勒...

我從小,小學書理就說臺灣是一個美麗的島嶼,說多么多么的好..一直把臺灣人當作自己人...一點也不討厭臺灣人...不知道為什么現在那么多臺灣人討厭大陸人...

我尊重臺灣意識,但反對臺獨..........臺獨帶來的隻有戰爭,我不想一個美麗的島成為勒政治犧牲品..

你說的應該是前任總統李登輝吧@@

鏈接文章
分享到其他網站
成都的春熙路啊……男人的地狱,女人的天堂……

春熙路怎么了? 我四川人 盆地內大城市的著名街道還是知道 就合重慶解放碑一樣撒 商業中心 聽同學說 他們前年去成都春熙路,一些“超級女聲”中毒的,硬拽著他們發短信支持某某某,... 我沒有去過,誒!~= ='

鏈接文章
分享到其他網站
  • 4 weeks later...

大略瀏覽了一下,

以下有一點小小建議,

其實大陸的網友大可不必將簡體字刻意轉為正體字,

因為簡體通用的字太多,

有時反而會造成誤解,

像是"方面"轉正體會誤轉為"方麵",

我想學正體的台灣人閱讀簡體字應該不成問題,

你們可以直接用簡體發文就好了。

鏈接文章
分享到其他網站
大略瀏覽了一下,

以下有一點小小建議,

其實大陸的網友大可不必將簡體字刻意轉為正體字,

因為簡體通用的字太多,

有時反而會造成誤解,

像是"方面"轉正體會誤轉為"方麵",

我想學正體的台灣人閱讀簡體字應該不成問題,

你們可以直接用簡體發文就好了。

现在大陆有很多输入法程式是可以直接输出繁体字的,第三方的转换工具一般都不会用了吧。我之所以现在输出简体是因为这台电脑上没有我要的那个输入程式。:'(

鏈接文章
分享到其他網站
现在大陆有很多输入法程式是可以直接输出繁体字的,第三方的转换工具一般都不会用了吧。我之所以现在输出简体是因为这台电脑上没有我要的那个输入程式。:'(

只是直接輸出還是翻錯啊!

"发文"變"髮文","方面"變"方麵",

其實沒太大關係,

大家看的習慣就好。

鏈接文章
分享到其他網站
  • 5 weeks later...
只是直接輸出還是翻錯啊!

"发文"變"髮文","方面"變"方麵",

其實沒太大關係,

大家看的習慣就好。

這不僅是字體間用法的差異,跟發音也有很大的關係

像是我用打繁出簡的輸入法輸入[期待]這個字時,[期]就不是打二聲,而是打一聲

而[髮]在簡體的用法很多,頭髮在繁體是唸三聲,在簡體是唸四聲

[法國]在繁體是唸四聲,在簡體是唸三聲

所以妳的建議很好,直接看是最好的,至於用word作中文轉換,常常會有不倫不類的用法及用字出現

鏈接文章
分享到其他網站
一般你只要不表現的那麽“凱”就不會被宰了,不過貨比三傢還是必要的,像我們南京這邊就算本地人買東西也要逛個幾家才會賣,還有一點就是在成交之前千萬不要表現出你非常喜歡這樣商品,因爲被看出喜歡這樣商品講價就會比較難。還有就是在一些高檔商場和專賣店購物就不用還價,因爲都是統一價格或者都是明碼標價。

其實只要在正規的商場或超級市場去買東西,一般很少會碰到黑心貨的,還有就是很多黑心貨都出現在農村,因爲大陸這邊的農民很多都是比較窮的,所以買東西只好挑便宜的買,便宜無好貨,好貨不便宜嘛,一般來說像我們家這樣的不會擔心黑心商品,因爲碰上的幾率真的很小,還有啊,臺灣不是也有黑心貨,好像去年還出了個拿死人的貢品賣錢的事吧。

這跟你們的紙包子一樣,是個假新聞。

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 weeks later...

若不談及政治面,以歷史或文化而言來著眼,

請問大陸的學生大概是如何看待美、日的?

這是兩個影響台灣最大的國家,同樣在國際中有舉足輕重的地位。

以我的認知而言,在台灣對於這兩個國家文化的接受度極高,

其中大概又以日本文化影響較大,例如青少年(例如我)閱讀的漫畫、小說就多以日本為主),

而美國則是以電影文化來影響,甚至可以說電影院內都是美國片(至少我看過的都是美國片)。

那在海峽對岸的同學們又有什麼想法呢?

鏈接文章
分享到其他網站
若不談及政治面,以歷史或文化而言來著眼,

請問大陸的學生大概是如何看待美、日的?

這是兩個影響台灣最大的國家,同樣在國際中有舉足輕重的地位。

以我的認知而言,在台灣對於這兩個國家文化的接受度極高,

其中大概又以日本文化影響較大,例如青少年(例如我)閱讀的漫畫、小說就多以日本為主),

而美國則是以電影文化來影響,甚至可以說電影院內都是美國片(至少我看過的都是美國片)。

那在海峽對岸的同學們又有什麼想法呢?

美国电影和日本漫画对大陆青少年影响同样非常大,哈美和哈日的人也不少。

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。