【討論】關於廢繁體字的問題


Recommended Posts

請大家趕快去聯合國網站投票

Dear all,

聯合國考慮2008年停用繁體中文.現在才 52000多人投票反對,

大家一起去投票吧 (投票就表示反對 )! 並請轉告你的親朋好友一起去投票!

進去網站將網頁下拉,點選"Sign the petition"依指示填個人資訊即可

http://www.gopetition.com/region/237/8314.html

.....................................

除了寫詩,寫文,妳/你我還能再多做的一件事,

捍衛繁體字的存在,

別讓美麗的中文字從此消失在國際舞台上。

為了避免多數同學不清楚事情的重要性

蛙餃特別張貼出其他網友們的說法

標 題 事實上

作者 Hades >>>2006-04-11 12:16:54

聯合國早在民國60年(1971年)就已經將機構相關中文文件通通改成簡體字了,根本也沒有所謂的廢不廢的問題。

依據聯合國安理會的2758號決議文通過解決中國代表權問題之後,聯合國就很狗腿的將中文版文件通通改成簡體字。如今傳出聯合國要全面「廢除」正體字,全面改成簡體字的新聞,要不是鬧笑話,再不然就是聯合國的新聞部媒體司把早在35年前該發布的新聞稿拖到現在才發。

我每天都跟對岸的網友聊天,我們台灣人該慚愧的是,人家大陸人用簡體字的居然對這一則新聞反對的聲音比我們還激烈還大聲。

而實際在生活中用正體字的我們卻好像沒事一樣,真的該慚愧。

標 題 根本沒什麼問題

作者 Hades >>>2006-04-11 13:24:24

正體字不可能失傳,因為它畢竟還是有其市場需求性。

雖然,聯合國、中國大陸及新加坡都是通用簡體字,但有一點台灣學生卻比大陸學生幸福的是,一樣是大學中文系學生,可是大陸的大學中文系學生卻要加修正體字學分,原因是古籍全都是正體字書寫,不學正體字根本看不懂。

而台灣的中文系學生根本沒有什麼文字學分要修的,日常生活我們用的就是正體字,這也就是為什麼台灣能完整保留中華文化的精髓而大陸卻十分吃力。

套句共產黨常說的;「這就是政治優越性。」

如此

也勞煩同學們好好的想想事情的嚴重性吧

想想以後正統繁體中文就此不見

然後大家開始改成羅馬注音跟簡體中文@@"

天吶~那蛙還真不敢想像=口=川!!!

經由查證後才知道上述網頁因為跑的人太多所以掛了

要去投票反對的同學們請由下面張貼的網站投票

http://www.gopetition.com/msg.php?categoryid=9&msgid=165234

點選網頁上方就可以進入上方網友所述說的網站

網頁上方會有Say NO to United Nations' abolishment of Traditional Chinese in 2008"

"向聯合國說不對於2008念廢繁體字"↑由此進入,之後完全參照上方網友的說法使用

但會因為可能上線人數過多而網頁進入緩慢,還請大家多一點耐心

為了避免同學們在解讀上有困難

蛙餃在這邊將填選的項目解釋給同學聽

Title:

Mr, Mrs, Ms.<~~如同字面上的意思~他只是要知道該稱呼你先生還是小姐

First Name: <~~姓跟名不需要解釋吧

Last Name:

Email Address:<~~因妹兒不用解釋吧

Street Address:<~~街道地址<~這應該是外國式的地址填寫法

City or Town:<~~城市,也就是你住的縣市

State, County or Province<~~國家

Post Code or

Zip Code:<~~郵地區號

Country:<~國家,自找台灣選吧

最後那一排英文是詢問你是否願意收到任何有關反對繁體中文被廢除的任何消吸

不要就不要勾

就是這樣

請同學們也為自己的權益好好的悍衛吧

鏈接文章
分享到其他網站
  • 回覆 136
  • Created
  • 最後回覆

Top Posters In This Topic

我现在还是一头雾水

难道联合国不用繁体 台湾就不能用繁体吗

你们想用就用

好像不关别人的事情吧

这是你们自己的事情呀

好像联合国用不用繁体 对台湾也没有什么影响吧

联合国也没有权利让台湾使用简体字啊

另外楼上有说到

大陆学生中文系还要专门修繁体学分

这个好像不实吧

我没见过学校开这样的课程

学生也不需要

这件事情我还是搞不太明白

是不是你们的意思是 联合国通行文字应该是繁体

这样外国人就必须学繁体 以扩大繁体字的影响力

甚至希望大陆 也用繁体字

是这个意思吗

愿闻其详

呵呵

鏈接文章
分享到其他網站

其實說繁體字才有文化傳承的意義的話~

有件事其實蠻令人shock的~

若去看蘇東坡寫的書法

會發現....靠 蘇東坡怎麼寫了一堆簡體字= =|||||

哈哈~

那就是當時的草書了!~ 草書不只字體較潦草,有時連字形也不一樣 很神的是...好多字看起來就跟現在簡體字很像...

(以上是同學告訴我的)

但是 , 平心而論, 繁體字真的比較漂亮 , 真的比較藝術

每個人從小寫字到大 , 都會有自己獨特風格,尤其是我們用的是方塊文字 , 又是用繁體字 , 一篇手寫文章看下來,若不管內容,光是看字,感覺就很帥啊!

但....我覺得說它是"繁"體字,好像...不太好耶~~

我覺得我們老師說得對~

就叫" 正體字" 吧!XD

有人知道國外"繁體字"跟"簡體字" 分別是怎麼翻譯的嗎? 該不會...就是用"繁" 和"簡" 來分別吧....那.....難怪老外會... (不過既然都說是烏龍了~~那就算了吧~哈哈)

鏈接文章
分享到其他網站
最初由 lgch 發表

我现在还是一头雾水

难道联合国不用繁体 台湾就不能用繁体吗

你们想用就用

好像不关别人的事情吧

这是你们自己的事情呀.............(論壇訊息:引文過長 恕刪)

你好.容我提提幾個論點.

如果今天被廢除的不是繁體字.

而是某個世界一角,與世無爭,自給自足的稀少民族所用的文字

這個民族忽略聯合國,聯合國也忽略他.

那麼,相信聯合國此舉沒什麼人會反對.

問題是,對於台灣這個地方的人們.

全世界與我們息息相關.

最初由 lgch 發表

这件事情我还是搞不太明白

是不是你们的意思是 联合国通行文字应该是繁体

这样外国人就必须学繁体 以扩大繁体字的影响力

甚至希望大陆 也用繁体字

是这个意思吗

愿闻其详

呵呵

]

絕對沒有這回事

只是就像我剛剛所提.

台灣的人們,生存全靠與全世界互動著,並掙扎著發出自己的聲音

據我所知,國際間不知道台灣存在的,大有人在.

在聯合國際廢除了繁體字,如同斷去了台灣這些人的聲音.

"想在聯合國上抬頭? 去學簡體啊! 要不誰管你們?"

這是不是我們在國際間的未來?

只是一群奇怪的華人,簡體不流利,文字沒人知道.

最後落得和那些個落後民族一般.

不學簡體,不用英文,拿什麼在國際間撐腰?

我想,洋洋灑灑寫下一篇文章

用的是自己深深引以為傲的字體.

誰不想?

所以我這才提出我對廢繁體字的反對.

這是對我們在國際間努力的猛然一巴掌

忽略兩千三百萬人最陰險隱晦的手段.

想問.

這位朋友.

你是不是,也把我們這些使用繁體字的人們.

當作可以忽略的稀少民族了呢?

願聞其詳!

鏈接文章
分享到其他網站

繁體不可廢

1.其涵意較簡體來的多

2.其藝術價值較簡體來的高

3.簡體並非文化潮流下自然而產生的,而是因政治因素引發的文革的產物

基本上來說,繁體字的一個字可以是一個詞,一個詞有時候就能產生出一種意境.我不了解簡體字的一個字是否能產生出跟繁體一樣的效果,不過我還是支持繁體

...........以上如果有冒犯到請多包涵.因為連我自己再說什麼已搞不清楚了QQ

鏈接文章
分享到其他網站

我觉得不是啊

其实联合国早就没有用繁体字了啊

另外 世界上还有很多国家的语言没有被联合国采用可是他们并没有被联合国遗忘呀

另外繁体字并没有存在被废 我这么认为

因为只是联合国没有用罢了

还有很多人会用啊

至少会有很多人能看得懂 我就看懂 很多大陆人跟我一样

所以更不存在你向我提到的那个问题

繁体和简体的差别其实只是部分字形的差别

并不是语种之间的差别

中国古代的汉语和我们现在使用的白话文语法相差别那么大

很多字 词的意义 和现在的都不一样(这个太多了我就不想举例了)

甚至有一些南辕北辙

这些都没有影响文化的传承

繁简体之间的交流更不应该成问题了

美国人简化了英语之后并没有影响英语文化的传承

英国更没有被世界遗忘呀

他们是同一体系下的两个分支 各具特色嘛

鏈接文章
分享到其他網站
最初由 lgch 發表

另外 世界上還有很多國家的語言沒有被聯合國采用可是他們並沒有被聯合國遺忘呀

他們倒不用擔心被遺忘

畢竟他們在聯合國中有席次

再說他們也自己選擇了向強勢的語言靠攏.

最初由 lgch 發表

至少會有很多人能看得懂 我就看懂 很多大陸人跟我一樣

所以更不存在你向我提到的那個問題

那我們看不懂怎麼辦?

最初由 lgch 發表

美國人簡化了英語之後並沒有影響英語文化的傳承

英國更沒有被世界遺忘呀

他們是同一體係下的兩個分支 各具特色嘛

我記得美國和英國是兩個國家吧?

兩個國家就不需要擔心單一方的文化傳承被抹滅吧.

在聯合國應該也是各有各的席次,上次看電視時還是如此.

再說美語和英語書寫上並沒有什麼大的出入

正式的演講詞下,英國人和美國人的理解應該是差不多.

鏈接文章
分享到其他網站

引用:

--------------------------------------------------------------------------------

最初由 lgch 發表

另外 世界上還有很多國家的語言沒有被聯合國采用可是他們並沒有被聯合國遺忘呀

--------------------------------------------------------------------------------

他們倒不用擔心被遺忘

畢竟他們在聯合國中有席次

再說他們也自己選擇了向強勢的語言靠攏.

(那香港呢)

引用:

--------------------------------------------------------------------------------

最初由 lgch 發表

至少會有很多人能看得懂 我就看懂 很多大陸人跟我一樣

所以更不存在你向我提到的那個問題

--------------------------------------------------------------------------------

那我們看不懂怎麼辦?(真有点晕了 你都不懂繁体字还说爱繁体 希望你不是误解我上面的话)

引用:

--------------------------------------------------------------------------------

最初由 lgch 發表

美國人簡化了英語之後並沒有影響英語文化的傳承

英國更沒有被世界遺忘呀

他們是同一體係下的兩個分支 各具特色嘛

--------------------------------------------------------------------------------

我記得美國和英國是兩個國家吧?(文化体系)

兩個國家就不需要擔心單一方的文化傳承被抹滅吧.

在聯合國應該也是各有各的席次,上次看電視時還是如此.

再說美語和英語書寫上並沒有什麼大的出入(很多英文是被美国人简化了的 除非你不注意)

正式的演講詞下,英國人和美國人的理解應該是差不多.(大陆和台湾讲的话还不是差不多 要不然今天我们就没法交流了)

鏈接文章
分享到其他網站
最初由 lgch 發表

引用:

(那香港呢)

香港怎了? 

最初由 lgch 發表

(真有点晕了 你都不懂繁体字还说爱繁体 希望你不是误解我上面的话)

好吧,我想我誤解了

然後我沒有說的很清楚,真不好意思.

我這句話是說

如果對岸同胞看的懂繁體固然是好

但是今天有了這個問題,

原因之一也是因為我們看不懂,不習慣簡體字.

鏈接文章
分享到其他網站

余 秋雨 先生好像評論過 見傾聽秋雨19-24

漢字有三大功能 1.方便功能 2.傳承功能 3.審美功能

簡體字更多地滿足方便功能

繁體字更多地滿足傳承功能

而在審美功能上不能一概而論,寫書法時有一半得用上簡體字....

還有 我們把這議題泛政治化了

把政治情緒沖淡一點,不管是什麼體,應都保留下來,因為漢字是人類歷史上的一個奇蹟!!

鏈接文章
分享到其他網站

原因之一也是因為我們看不懂,不習慣簡體字.

那我就更晕了

你看不懂也不能怪别人啊 繁体字和简体字其实是大部分一样的

不一样的部分存在着大量的对应性 会简体认繁体是件非常容易的事情

同样会繁体认简体也是非常容易的 这是件一件再容易不过的事情

比外国人学中文要容易很多倍了 你看像欧洲人 基本上要懂好几门语言

什么英语法语德语 这几门语言的语法和用语习惯还差别很大呢

为什么人家能办到我们办不到呢

我觉得会写简体能认繁体 或者会写繁体能认简体

是个很低的要求了 如果这个我们都办不到那我也无语了

鏈接文章
分享到其他網站

爬文爬的好辛苦

最近這還真是個熱門話題阿

其實,我也不希望廢繁體

可是如果只是因為個人喜好因素這樣

好像太欠揍了一點xd

以下...純屬個人觀點

大家都提到了文化傳承

那麼文化傳承跟廢不廢繁體真的有所謂絕對關係嗎?

大陸的朋友用簡體似乎也沒有比我們少了什麼文化

似乎在這方面學的東西也都差不多(像是文言文孔孟之類的)

關於文化傳承這種東西阿。

倒是覺得,這也需要有心的人才延續的下去。這跟繁體阿簡體的關西似乎不大。

不過,那天在某報看到一篇關於廢繁體的文章。

裡頭有寫到關於繁體和簡體之間的差異性

其中提到簡體許多字似乎是通用的。像是「干」「云」

在簡體裡可以通用多種意思,而反倒是繁體一看便能輕易辨別

(不過這當然又關係到前後文意啦)

這樣看來,繁體之於文化這事好像又有那麼點關聯了

繁體的美在於六書裡像是象形、指事、意會...等等之類

讓我們容易由字體辨別其意義

而簡體因為其求書寫方便,在這點似乎就弱了

而且在書法上要求四平八穩的要領上,繁體似乎也是佔了上風

如果單說美阿,繁體是比簡體多一點(個人觀點)

不過,聯合國會要單一用簡體,不就是因為它簡易書寫嗎?

繁體是筆劃多了點阿。

不過後來想想,總覺得大家一開始會那麼強烈的反彈

大多是因為不希望台灣在聯合國(世界)裡被忽略了

是有那麼點...意識的關係吧

就算是聯合國不用繁體

我們一樣可以在台灣用繁體阿?

只是怕這潮流一旦起頭,繁體的空間也就少了。

畢竟,就像當英文變成通用語言時,台灣也就開始各處林立著補習英文的招牌了阿。

簡體難道不會?(笑)

不過,文字這東西沒有一個準

說不定哪天我們兩邊的「大人們」好好坐下來談談時

又多了一種新體字也說不定

(希望是融合兩者優點的那種阿XD)

話說,偶爾在寫東西的時候,也會冒出簡體了阿

鏈接文章
分享到其他網站

我想,簡單的說,是習慣問題吧......?

我現在也時常向大陸同學請教簡體字與他們的拼音,反正多懂一些總是好的,不是嗎?

但是,除非非不得已(有些非看不可的書是簡字),我是一丁點翻看簡體書的慾望都沒有的。

平常就算很匆忙,我書寫也仍然以繁體字為主。

這和美不美、正不正統沒有關係,只是純粹習慣繁體字,看簡體字會比較勞神費勁、很直覺的就會寫正體字@@

老實說,我覺得台灣和大陸的文化是有些微差別的。

而文化,我想,沒有對與錯、好與壞、應該與不應該。

每個文化都該擁有自己族人的愛戴與歡迎,

或許使用的人數少,會麻煩,會複雜,會難懂,

但我們以她為榮,不需要理由。

小小淺見

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 months later...

【東森新聞報 記者邱瓊平/台北報導】

全球掀起一股學習中文的熱潮,外國人對於中國文化更展現出高度的興趣,不過有學者憂心,簡體字使用得過於頻繁,可能會造成文化的斷層,甚至影響正體字的價值,為了維護中國2千年以來的傳統,並呼籲民眾站出來保護屬於中國人的文物,搶救國文聯盟將發起申請將漢字列為世界文化遺產連署。

搶救國文聯盟表示,由中華文化傳承及歷史銜接上來看,漢字是世界僅存的六書文字,從有楷書以來,儘管經過千餘年,但漢字並沒有大變化,所以在閱讀古籍的時候,不需要翻譯就可以了解其中的意思。

中文數位化技術推廣基金會秘書長魏林梅就說,3大文明古國中,僅有中國的文字到限在還在使用。

搶救國文聯盟的連署書上提到,從目前中文學習的熱潮可以發現,多數人認為簡體字比正體字還要容易學,這是一個錯誤的觀念,因為簡體字不能類推,而且同音代替的字多,學習必須要死記,困難也就多。

該聯盟副召集人張曉風說,麵的簡體字是「面」,吃麵不就等於是吃自己的面子。

搶救國文聯盟發起人、前師大國文系主任李鍌表示,大陸使用簡體字的目的是為了掃除文盲,但動輒只有2、3劃的簡體字並不容易學習,反而要去強記。

他說,例如廣的簡體字為「广」,而廠的簡體字為「厂」,一個字有一點、一個字沒有,意思就差了很多。

李鍌進一步提到,簡體字就像是速食麵,吃下去根本就沒有營養,有8成學習簡體字的大陸人看不懂中國古代的東西。

他表示,外國人可以學習簡體字,甚至一備子學下去,但台灣人不能夠隨波逐流,應該要維護中國的傳統。

搶救國文聯盟強調,簡體字連同偏旁類化一共只有2235個字,不足以取代所有的中國字,因此,該聯盟將向聯合國教科文組織提出申請,將漢字列為世界文化遺產。

【以上新聞節自http://tw.news.yahoo.com/060713/195/3clj6.html】

連署網址為http://203.69.129.149:8080/heritage

請大家多多宣傳 保護正體文!!

鏈接文章
分享到其他網站

咳.....雖然這很無聊....但還是說一下......我們該說"正體字"而不是"繁體字"..........

就像港澳大陸的一位大大說的......如果兩種都能認得豈不很好?

我最近第一次買了一本簡體書(為了小論文資料),也沒什麼太大困難啊.............

鏈接文章
分享到其他網站

向聯合國教科文組織

申請將『漢字』列為「世界文化遺產」

連 署 書

──擬向聯合國教科文組織申請將『漢字』列為「世界文化遺產」。

  各界華社中香港學者指出,簡化字方便快捷,但也會阻礙文化的推動,文字簡化不可「一刀切」,簡化字若成單一標準,將使中國文化研究出現斷層。菲律賓華文學校聯合會常務理事施約安娜認為,只要熟悉繁體字後,大部份的簡化字也能無師自通,因此學校還是會以教授繁體字為主,認識簡化字為輔。而新加坡尋求雙贏的方法,則是執行「識繁用簡、繁簡並行」的策略。美國AP(大學先修課程)項目既承認簡化字也承認繁體字。這意味著,在美國主流社會,簡化字與繁體字,不分軒輊。

  由中華文化傳承及歷史銜接上來看,漢字是世界僅存的六書文字,自有楷書以來千有餘年漢字並沒有大變化,因而在閱讀古籍時,不需要翻譯就可以直接了解其意義,這是全世界使用文字的奇蹟。相對而言,如果你本來是使用英文的人,如果你讀得懂公元 1066 年以前的英文,他們的學術界就算你是「通第二種語言」的人。

  台灣,要以保衛整個中華民族的資產為目標,讓中國幾千年的文化寶藏能繼續傳承。

 向聯合國教科文組織申請『漢字』為「世界文化遺產」,基於以下數點立場:

1 . 台灣非聯合國的會員國,很難獨自向聯合國提出申請,所以可由民間團體發起,結合全球各界的力量,一同向聯合國申請。

2 . 目前使用中文字的國家不只台灣及大陸,更遍及全球,建議將「中文字」、「正體字」、「繁體字」等統稱為「漢字」,識繁寫簡,各隨其用。

3 . 從當前中文學習熱潮來看,多數人認為簡化字較繁體字易學,這是一個錯誤的觀念,因為簡化字不能類推,而且同音替代的字多,學習必須死記,困難自然也就多。中國文字沿自六書,但像大陸這種簡化法卻混淆了文字的本意與美感,繁體字(正體字)正足以保存漢字之優越與優美。

4 . 簡化字連同偏旁類化一共只有2235字,誠不足以取代所有的中國字。中國字除了表情達意和藝術美感外,還負有中華歷代文化傳承的使命,是不能輕易言廢的,否則即會造成文化的斷層。

5 . 聯合國早就通令全面使用「漢語拼音」,以中國官方強勢推廣簡化字及聯合國的作法,可憂慮的是正(繁)體字中文教育及使用,勢必遭到壓縮。有鑑於文化遺產之繼承,人類文明之保存,並擴大推廣繁體中文影響層面,我們應即向聯合國教科文組織提出申請,將漢字列為世界文化遺產,實為當務之急,刻不容緩。

------------------------以上為連署書的轉貼.................------------------------------

連署網站:http://203.69.129.149:8080/heritage

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

繁體字的存與廢,向來有著許多的說法

有些人也認為,查看中國字體流變(即由甲骨文→XX→小篆…等…)

由繁體字轉為簡體字只是一種正常的演變罷了。

究其簡體字產生之原因,只是因為當時的國共亂鬥而產生

消滅對方文字,就等於改變對方思想,進一步影響到對方整體文化

現在中共勢大,消滅繁體字對他們來說只是一種早已預定好的行動

但撇開政治之爭不看,繁體字有他的存在價值嘛?

無可置否,當然很重要

就文化傳承方面來看,保存了許多中國古代思想,也記載著古老文化

文字,一直在變

但,沒有必要因應政治打壓而全盤毀滅

鏈接文章
分享到其他網站

不會還有人不知道吧~~~

我看我就說一下好了~~

其實這個新聞是芭樂~~

聯合國根本沒有說要廢除繁體字~~

是他們老早就沒有在用繁體字了~~

他們打從一開始就沒有說要廢!

這只是媒體沒有經過完整求證而來的芭樂罷了

轉貼自YAHOO知識+ (我懶的打~~)

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306041519081

這個問題涉及到:聯合國的文件,真的有「繁簡並用」過嗎?

針對這個問題,外交部聯合國工作小組查證並表示:『的確,自1971年開始,聯合國就已經改用簡體字了,並沒有繁簡並用過。』

=================================

外交部的官網上也有這樣的說明:

外交部指出,長久以來,聯合國的中文文件已經不採用正體字,聯合國出版品及網站一直都僅使用簡化字,並無同時使用正體、簡化字的情形。

http://www.mofa.gov.tw/webapp/ctxItem=19384&ctNode=96

=================================

聯合報記者也曾發自紐約的報導,也強調繁簡並用的情形並沒有發生過。

=================================

換言之,綜合文件與各方查證結果可以得到這樣的結論:

1.聯合國自1971年以後的中文文件本來就一直是以簡體字發布。

2.並沒有聯合國2008年要廢繁體字這回事。

=================================

聯合國秘書處發言人維馬(Brenden Varma)接受ETtoday書面詢問後,回覆表示,聯合國從1970年代中國官方代表權從台北換成北京後,就使用簡體中文,而非繁體中文,既然北京向來使用簡體中文為官方文字,也因此成為聯合國採用的中文形式。

回覆中還強調,「聯合國從未同時並用這兩種字體,因此有關(聯合國)將在2008年轉用簡體字的報導並不正確,我們原本就已經用簡體字了。」

聯合國的回信原文如下:

The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from Taipei to Beijing.

Since Beijing used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.

The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.

If you have any further questions, feel free to call me.

Best regards,

Brenden Varma

Office of the Spokesman for the Secretary-General

United Nations, New York

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

期是我覺得簡體也OK~~只是不會寫~~

我很多資訊有是靠大陸提供的~~~

簡體字看著看著~~莫名其妙地~~忽然就董了

(就跟最近練左手寫字一樣)

但~~文字問題~~似乎顯示~~台灣已經有國際邊緣化的傾向了(好像也不是新聞了)

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入