小鄭 10 發表於 March 16, 2008 檢舉 Share 發表於 March 16, 2008 我打江南走過那等在季節裡的容顏如蓮花的開落...東風不來,三月的柳絮不飛你底心如小小的寂寞的城恰若青石的街道向晚跫音不響,三月的春帷不揭你底心是小小的窗扉緊掩我達達的馬蹄是美麗的錯誤我不是歸人,是個過客...出自《鄭愁予詩集‧錯誤》請問,前面的「你」應指思婦,那為何不使用女部的「妳」?而且,你「底」心,解釋為「的」,為何要使用「底」字,而不直接使用「的」? 鏈接文章 分享到其他網站
葑堂霧月 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 國文不是很好的人路過~用"底"我自己覺得念起來跟聽起來比較順,那兩字也是通用的,用"的"我會覺得念起來硬了點,像是唱歌時歌詞的"的",有些人的咬字就是"地"至於那個"你"...問作者XD,我的話會因為是寫思婦、怨婦,用"妳"感覺帶不出那種性格吧以上全部是自己解讀,有錯請更正 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 17, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 國文不是很好的人路過~用"底"我自己覺得念起來跟聽起來比較順,那兩字也是通用的,用"的"我會覺得念起來硬了點,像是唱歌時歌詞的"的",有些人的咬字就是"地"至於那個"你"...問作者XD,我的話會因為是寫思婦、怨婦,用"妳"感覺帶不出那種性格吧以上全部是自己解讀,有錯請更正......是這樣子嗎:)因為有些版本不同,有些把"底"改為"的"有的版本把"那等在季節裡的容顏如蓮花"的"開落..."改成"那等在季節裡的容顏如蓮花"般"開落..."所以我想問問是不是版本不一樣至於哪個"你"我覺得用"妳"比較能讓人知道在寫女子,不過"你"似乎是男女皆可使用? 鏈接文章 分享到其他網站
葑堂霧月 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 我課本是三民版,網路上查的也是用 蓮花"的"開落,目前未看見其他版本"你"可以通用男或女,至少我從小到大都這樣使用著詩人在寫詩時有自己的想法用詞等等,我覺得大可不必太刁鑽 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 17, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 我課本是三民版,網路上查的也是用 蓮花"的"開落,目前未看見其他版本"你"可以通用男或女,至少我從小到大都這樣使用著詩人在寫詩時有自己的想法用詞等等,我覺得大可不必太刁鑽網路上查的到蓮花"般"開落至於用詞,剛開始看到你"底"心並未想到"的",因為平時只使用的、得、地,所以我才會疑惑為何要如此地用。女人應該可以歸為人類吧?這樣何必分"你"."妳"?那"妳"一字發明出來要給何人使用? 鏈接文章 分享到其他網站
月殤 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 而且,你「底」心,解釋為「的」,為何要使用「底」字,而不直接使用「的」?事實上是你心底~我的國文老師說這種用法還蠻常見的.... 鏈接文章 分享到其他網站
GreedDream 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 事實上是你心底~我的國文老師說這種用法還蠻常見的....?第一次聽過這種說法以鄭愁予寫錯誤的年代推算那個時期的 "底"以及"的" 的確是相通的另外 新詩有趣的地方是意象大部份都不寫明換個角度想 那時候的鄭愁予如果把錯誤這首詩當成閨怨詩呢?像李白的春詩--燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸白,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。中國史上很多男詩人都把自己想成等待伊人回家的思婦還有討論空間:P 再想想看吧! 鏈接文章 分享到其他網站
唯一的真理 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 關於底這個字許多人稱鄭愁予為"浪子"他曾在大陸各地流浪過一段時間我想說不定是方言發音也未可知畢竟中國地大言雜我們學的北京話也只能算是其中一種而已至少我讀到這的時候覺得底解釋成的很通順至於你字男女皆可使用我是覺得沒必要在此處刁鑽這給我的感覺有點像去考究古人為什麼有時候用"余"有時候用"予"然後我是覺得把這首詩歸類成現代閨怨詩是有那麼點不搭嘎這是我個人看法XD還有GD我知道你用的是倉頡秦桑低綠枝不是線枝xd 鏈接文章 分享到其他網站
好個輕功水上飄 10 發表於 March 17, 2008 檢舉 Share 發表於 March 17, 2008 那"妳"一字發明出來要給何人使用?在以前的時候的確有很嚴格的規定說要依照什麼對象來用什麼代名詞你可以想成英文的he she混用 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 18, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 18, 2008 我覺得用來代表女生應使用「妳」字,不然發明這一個字就沒有意義了。 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 18, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 18, 2008 如果把錯誤這首詩當成閨怨詩呢?像李白的春詩--燕草如碧絲,秦桑低線枝。當君懷歸白,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。中國史上很多男詩人都把自己想成等待伊人回家的思婦還有討論空間:P 再想想看吧!"錯誤"這一首詩是經由一名過客的立場來描寫思婦,為中國閨怨詩的一大翻新。 鏈接文章 分享到其他網站
葑堂霧月 10 發表於 March 18, 2008 檢舉 Share 發表於 March 18, 2008 是的,課文賞析也寫:傳統閨怨詩中的女子,不只是思婦,更是怨婦"錯誤"詩中的思婦,我們讀到的卻不是哀怨,而是迷離與悵惘,隱約透著幾許浪漫每個字都有它產生的理由與價值,端看誰用它罷了今天不會因為大部分人都吃花椰菜,所以地瓜葉就無用武之地所以"你"一字,不至於會有該用不用的問題存在我想你一定非常喜歡國文吧! 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 19, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 19, 2008 是的,課文賞析也寫:傳統閨怨詩中的女子,不只是思婦,更是怨婦"錯誤"詩中的思婦,我們讀到的卻不是哀怨,而是迷離與悵惘,隱約透著幾許浪漫每個字都有它產生的理由與價值,端看誰用它罷了今天不會因為大部分人都吃花椰菜,所以地瓜葉就無用武之地所以"你"一字,不至於會有該用不用的問題存在我想你一定非常喜歡國文吧!是非常喜歡沒錯;-)至於"你"一字暫且不再探究,另外,鄭愁予早年曾經加入紀弦所創立的"現代詩社""現代詩社"強調"橫的移植",然而鄭愁予的詩風是,"熔古典於現代",應該為"縱的移植",為何鄭愁予會加入現代詩社呢? 鏈接文章 分享到其他網站
roger7386 10 發表於 March 21, 2008 檢舉 Share 發表於 March 21, 2008 所有格的用法可以用"底"。雖然常常一首詩裡面使用太多的"的"並不是好事但"的"可以取代所有"底"和"地"。最後其實這首詩會有兩種解法你們常聽見的就是你們目前的解法,以為是思婦但最正確的解法,也就是作者的原意是寫他回憶中的母親,等待她的丈夫回來的事所以用"你"自然也可以解 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 March 22, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2008 所有格的用法可以用"底"。雖然常常一首詩裡面使用太多的"的"並不是好事但"的"可以取代所有"底"和"地"。最後其實這首詩會有兩種解法你們常聽見的就是你們目前的解法,以為是思婦但最正確的解法,也就是作者的原意是寫他回憶中的母親,等待她的丈夫回來的事所以用"你"自然也可以解"錯誤"其實是在寫鄭愁予的母親嗎0_o(沒聽過=ˇ=) 鏈接文章 分享到其他網站
唯一的真理 10 發表於 March 22, 2008 檢舉 Share 發表於 March 22, 2008 "錯誤"其實是在寫鄭愁予的母親嗎0_o(沒聽過=ˇ=)這是作者當初創作的本意沒錯他本人有出來說明過據說他剛知道被當閨怨詩的時候還有點小錯愕XD 鏈接文章 分享到其他網站
茗兒 10 發表於 March 31, 2008 檢舉 Share 發表於 March 31, 2008 小女覺得「熔古典於現代」並不只是指「縱的繼承」他同時應該也有將西方的一些創作理論融入自己的詩中。。所以這兩者是不衝突的。。另外關於你提到的問題。。如果這首詩用「的」就喪失原來的韻味了。。因為在此它是雙關意。。一方面代表「的」另外一方面代表「心底」。。以上小女淺解︿︿||| 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 April 1, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 April 1, 2008 小女覺得「熔古典於現代」並不只是指「縱的繼承」他同時應該也有將西方的一些創作理論融入自己的詩中。。所以這兩者是不衝突的。。另外關於你提到的問題。。如果這首詩用「的」就喪失原來的韻味了。。因為在此它是雙關意。。一方面代表「的」另外一方面代表「心底」。。以上小女淺解︿︿|||但是就從「錯誤」這一首詩來看,有江南、蓮花、東風、柳絮、、春惟......等等的詞語,常見於唐代的閨怨詩,因此此詩充滿了傳統濃厚的色彩,此外,在題材選擇、立意抒情,也深受古典詩詞的影響,像是「我達達的馬蹄是美麗的錯誤」,應是脫胎自晚唐 溫庭筠的《夢江南》。 鏈接文章 分享到其他網站
AET 10 發表於 April 1, 2008 檢舉 Share 發表於 April 1, 2008 以下是我的想法= =1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......) 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 April 1, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 April 1, 2008 以下是我的想法= =1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......)嗯.....《錯誤》是現代詩,不是文言文唷:) 鏈接文章 分享到其他網站
唯一的真理 10 發表於 April 1, 2008 檢舉 Share 發表於 April 1, 2008 以下是我的想法= =1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......)三點想法都和我一樣XD尤其是第二和第三點嗯.....《錯誤》是現代詩,不是文言文唷:)強調文言文只是想凸顯「妳」這個字是近代的產物吧 鏈接文章 分享到其他網站
roger7386 10 發表於 April 1, 2008 檢舉 Share 發表於 April 1, 2008 我再詳細說明一下「的」「底」「地」三者正確的用法。「的」是用在形容詞的時候。「地」是用在副詞的時候。「底」只有用在所有格的形式。但是「的」可以通用全部,可以代「地」和「底」。 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入