【問題】鄭愁予《錯誤》


Recommended Posts

我打江南走過

那等在季節裡的容顏如蓮花的開落...

東風不來,三月的柳絮不飛

你底心如小小的寂寞的城

恰若青石的街道向晚

跫音不響,三月的春帷不揭

你底心是小小的窗扉緊掩

我達達的馬蹄是美麗的錯誤

我不是歸人,是個過客...

出自《鄭愁予詩集‧錯誤》

請問,前面的「你」應指思婦,那為何不使用女部的「妳」?

而且,你「底」心,解釋為「的」,為何要使用「底」字,

而不直接使用「的」?

鏈接文章
分享到其他網站

國文不是很好的人路過~

用"底"我自己覺得念起來跟聽起來比較順,那兩字也是通用的,用"的"我會覺得念起來硬了點,像是唱歌時歌詞的"的",有些人的咬字就是"地"

至於那個"你"...問作者XD,我的話會因為是寫思婦、怨婦,用"妳"感覺帶不出那種性格吧

以上全部是自己解讀,有錯請更正

鏈接文章
分享到其他網站
國文不是很好的人路過~

用"底"我自己覺得念起來跟聽起來比較順,那兩字也是通用的,用"的"我會覺得念起來硬了點,像是唱歌時歌詞的"的",有些人的咬字就是"地"

至於那個"你"...問作者XD,我的話會因為是寫思婦、怨婦,用"妳"感覺帶不出那種性格吧

以上全部是自己解讀,有錯請更正

......是這樣子嗎:)

因為有些版本不同,

有些把"底"改為"的"

有的版本把

"那等在季節裡的容顏如蓮花""開落..."

改成"那等在季節裡的容顏如蓮花""開落..."

所以我想問問是不是版本不一樣

至於哪個"你"

我覺得用"妳"比較能讓人知道在寫女子,

不過"你"似乎是男女皆可使用?

鏈接文章
分享到其他網站
我課本是三民版,網路上查的也是用 蓮花"的"開落,目前未看見其他版本

"你"可以通用男或女,至少我從小到大都這樣使用著

詩人在寫詩時有自己的想法用詞等等,我覺得大可不必太刁鑽

網路上查的到蓮花"般"開落

至於用詞,

剛開始看到你"底"心並未想到"的",

因為平時只使用的、得、地,

所以我才會疑惑為何要如此地用。

女人應該可以歸為人類吧?

這樣何必分"你"."妳"?

那"妳"一字發明出來要給何人使用?

鏈接文章
分享到其他網站
事實上是你心底~我的國文老師說這種用法還蠻常見的....

?

第一次聽過這種說法

以鄭愁予寫錯誤的年代推算

那個時期的 "底"以及"的" 的確是相通的

另外 新詩有趣的地方是

意象大部份都不寫明

換個角度想 那時候的鄭愁予

如果把錯誤這首詩當成閨怨詩呢?

像李白的春詩--

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。

當君懷歸白,是妾斷腸時。

春風不相識,何事入羅幃。

中國史上很多男詩人都把自己想成等待伊人回家的思婦

還有討論空間:P 再想想看吧!

鏈接文章
分享到其他網站

關於底這個字

許多人稱鄭愁予為"浪子"

他曾在大陸各地流浪過一段時間

我想說不定是方言發音也未可知

畢竟中國地大言雜

我們學的北京話也只能算是其中一種而已

至少我讀到這的時候覺得底解釋成的很通順

至於你字男女皆可使用

我是覺得沒必要在此處刁鑽

這給我的感覺有點像去考究古人為什麼有時候用"余"有時候用"予"

然後我是覺得把這首詩歸類成現代閨怨詩是有那麼點不搭嘎

這是我個人看法XD

還有GD我知道你用的是倉頡

秦桑低綠枝不是線枝xd

鏈接文章
分享到其他網站
如果把錯誤這首詩當成閨怨詩呢?

像李白的春詩--

燕草如碧絲,秦桑低線枝。

當君懷歸白,是妾斷腸時。

春風不相識,何事入羅幃。

中國史上很多男詩人都把自己想成等待伊人回家的思婦

還有討論空間:P 再想想看吧!

"錯誤"這一首詩是經由一名過客的立場來描寫思婦,

為中國閨怨詩的一大翻新。

鏈接文章
分享到其他網站

是的,課文賞析也寫:

傳統閨怨詩中的女子,不只是思婦,更是怨婦

"錯誤"詩中的思婦,我們讀到的卻不是哀怨,而是迷離與悵惘,隱約透著幾許浪漫

每個字都有它產生的理由與價值,端看誰用它罷了

今天不會因為大部分人都吃花椰菜,所以地瓜葉就無用武之地

所以"你"一字,不至於會有該用不用的問題存在

我想你一定非常喜歡國文吧!

鏈接文章
分享到其他網站
是的,課文賞析也寫:

傳統閨怨詩中的女子,不只是思婦,更是怨婦

"錯誤"詩中的思婦,我們讀到的卻不是哀怨,而是迷離與悵惘,隱約透著幾許浪漫

每個字都有它產生的理由與價值,端看誰用它罷了

今天不會因為大部分人都吃花椰菜,所以地瓜葉就無用武之地

所以"你"一字,不至於會有該用不用的問題存在

我想你一定非常喜歡國文吧!

是非常喜歡沒錯;-)

至於"你"一字暫且不再探究,

另外,鄭愁予早年曾經加入紀弦所創立的"現代詩社"

"現代詩社"強調"橫的移植",

然而鄭愁予的詩風是,"熔古典於現代",

應該為"縱的移植",

為何鄭愁予會加入現代詩社呢?

鏈接文章
分享到其他網站

所有格的用法可以用"底"。

雖然常常一首詩裡面使用太多的"的"並不是好事

但"的"可以取代所有"底"和"地"。

最後其實這首詩會有兩種解法

你們常聽見的就是你們目前的解法,以為是思婦

但最正確的解法,也就是作者的原意是

寫他回憶中的母親,等待她的丈夫回來的事

所以用"你"自然也可以解

鏈接文章
分享到其他網站
所有格的用法可以用"底"。

雖然常常一首詩裡面使用太多的"的"並不是好事

但"的"可以取代所有"底"和"地"。

最後其實這首詩會有兩種解法

你們常聽見的就是你們目前的解法,以為是思婦

但最正確的解法,也就是作者的原意是

寫他回憶中的母親,等待她的丈夫回來的事

所以用"你"自然也可以解

"錯誤"其實是在寫鄭愁予的母親嗎0_o(沒聽過=ˇ=)

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

小女覺得「熔古典於現代」並不只是指「縱的繼承」

他同時應該也有將西方的一些創作理論融入自己的詩中。。

所以這兩者是不衝突的。。

另外關於你提到的問題。。

如果這首詩用「的」就喪失原來的韻味了。。

因為在此它是雙關意。。

一方面代表「的」另外一方面代表「心底」。。

以上小女淺解︿︿|||

鏈接文章
分享到其他網站
小女覺得「熔古典於現代」並不只是指「縱的繼承」

他同時應該也有將西方的一些創作理論融入自己的詩中。。

所以這兩者是不衝突的。。

另外關於你提到的問題。。

如果這首詩用「的」就喪失原來的韻味了。。

因為在此它是雙關意。。

一方面代表「的」另外一方面代表「心底」。。

以上小女淺解︿︿|||

但是就從「錯誤」這一首詩來看,

有江南、蓮花、東風、柳絮、、春惟......等等的詞語,

常見於唐代的閨怨詩,因此此詩充滿了傳統濃厚的色彩,

此外,在題材選擇、立意抒情,也深受古典詩詞的影響,

像是「我達達的馬蹄是美麗的錯誤」,

應是脫胎自晚 溫庭筠的《夢江南》。

鏈接文章
分享到其他網站

以下是我的想法= =

1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。

2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。

3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。

(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......)

鏈接文章
分享到其他網站
以下是我的想法= =

1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。

2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。

3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。

(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......)

嗯.....《錯誤》是現代詩,

不是文言文唷:)

鏈接文章
分享到其他網站
以下是我的想法= =

1.〈錯誤〉一詩,是鄭愁予將從母親那聽來的父母故事詩化。

2.「底」與「的」是通用的。就好比「震天『價』響」的「價」一般,是屬於地方方言。

3.至於「你」,我以為這不是個值得深究的議題。就好比英文中的man偶會會用來代指全人類一般。「妳」字的誕生,我認為是近代性別平權意識抬頭的當然結果之一。

(讀到高中了...我還沒看過國文課本裏的文言文有「妳」的出現......)

三點想法都和我一樣XD

尤其是第二和第三點

嗯.....《錯誤》是現代詩,

不是文言文唷:)

強調文言文只是想凸顯「妳」這個字是近代的產物吧

鏈接文章
分享到其他網站

我再詳細說明一下「的」「底」「地」三者正確的用法。

「的」是用在形容詞的時候。

「地」是用在副詞的時候。

「底」只有用在所有格的形式。

但是「的」可以通用全部,可以代「地」和「底」。

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入