yehenchi 10 發表於 September 23, 2007 檢舉 Share 發表於 September 23, 2007 我是有聽說多看看就能看的懂簡體字...但:'(我就是看不懂啊聽說大多數的大陸同胞都是看的懂繁體字的....(情緒低落~)常看就懂了話說常來我們版也是個好辦法阿xd 鏈接文章 分享到其他網站
shieiuping 10 發表於 September 25, 2007 檢舉 Share 發表於 September 25, 2007 日本的簡化字和中國的不太一樣,應該要說是日本民間的俗字。 鏈接文章 分享到其他網站
亞詡 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 繁体么,阅读的话85%以上没问题,不过没几个会写的。就是受不了竖体排版,经常看着看着就发现前言不搭后语,原来是看错了行。以前海外的中文书籍大都是从台湾进的,我读得那个累,费眼费神。不过还好提高了阅读繁体的能力。近几年大陆出版物多了,什么热门书都有,还挺跟时代潮流的。最开心的就是都是横体版的,看着舒服多了。我正好相反,不能習慣橫書,尤其是詩集、小說等等寫橫的我幾乎不看……很累。雖然台灣是兩種書都有……內容英文數字多的書會印橫的。據說外國文字學者有研究過,人類眼睛閱讀直行的速度比橫行快,現在原本使用直行的語言(如日韓中等等)會兼用橫行,主要是配合國際化。(可能因為歐語直書比較困難……)不過我不習慣大陸的西式標點符號~"~台式(或者說日式)引號「」『』以及全形標點看起來比較明瞭……我們中文系的文選課本是↓選自明清各種注本,多數沒有標點符號,大字內文小字注。很漂亮吧= v =+簡體字中,某些返古的是有其道理。(實則某些是古人特意繁化以資區分,如云加雨成「雲」,把云雲意義分開,現在又改回來了)我們國高中國文都要學六書,對岸學生要學嗎?某些簡體字一味減省,不合六書規則。就我個人看來學簡字反而比較難,不容易聯想筆劃符號的規則。(比如「爱」沒有心,「产」不用生,「凤」不是鳥)另外通同字的問題比較嚴重,希望這點能有個解決方法,不然簡體轉正體錯字真的很多。字體的演變還是自然而然比較好,反正歷代民間其實也有很多不同的俗體字。(如蛇=虵)個人還是比較希望正式的課本、公文等能續用正體,日常使用則不管。畢竟打簡體和打正體花費的時間也差不多…… 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 繁体么,阅读的话85%以上没问题,不过没几个会写的。就是受不了竖体排版,经常看着看着就发现前言不搭后语,原来是看错了行。以前海外的中文书籍大都是从台湾进的,我读得那个累,费眼费神。不过还好提高了阅读繁体的能力。近几年大陆出版物多了,什么热门书都有,还挺跟时代潮流的。最开心的就是都是横体版的,看着舒服多了。其實中文向來大部分都是束版的,是因為西方的拉丁化文字用橫版,後來橫版才漸漸普及的假使你有機會來台灣買書就會知道,還是束版書居多,報紙則是橫束並用像是簡體中文的書大多是橫版,也是受了拉丁文字排版的影響,是某一時期開始提倡的書中準確的內容我有點模糊,有印象是這麼說的橫版不見得就是最好,但是的確是那個時候的時代潮流,但那是拉丁文字的潮流,不是中文應有的潮流文字方面不見得什麼都要跟著潮流走,保有自己的獨特性才是上策這算是我的一點淺見,聽聽就可以 鏈接文章 分享到其他網站
臭小子 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 我正好相反,不能習慣橫書,尤其是詩集、小說等等寫橫的我幾乎不看……很累。雖然台灣是兩種書都有……內容英文數字多的書會印橫的。據說外國文字學者有研究過,人類眼睛閱讀直行的速度比橫行快,現在原本使用直行的語言(如日韓中等等)會兼用橫行,主要是配合國際化。(可能因為歐語直書比較困難……)不過我不習慣大陸的西式標點符號~"~台式(或者說日式)引號「」『』以及全形標點看起來比較明瞭……我們中文系的文選課本是↓選自明清各種注本,多數沒有標點符號,大字內文小字注。很漂亮吧= v =+簡體字中,某些返古的是有其道理。(實則某些是古人特意繁化以資區分,如云加雨成「雲」,把云雲意義分開,現在又改回來了)我們國高中國文都要學六書,對岸學生要學嗎?某些簡體字一味減省,不合六書規則。就我個人看來學簡字反而比較難,不容易聯想筆劃符號的規則。(比如「爱」沒有心,「产」不用生,「凤」不是鳥)另外通同字的問題比較嚴重,希望這點能有個解決方法,不然簡體轉正體錯字真的很多。字體的演變還是自然而然比較好,反正歷代民間其實也有很多不同的俗體字。(如蛇=虵)個人還是比較希望正式的課本、公文等能續用正體,日常使用則不管。畢竟打簡體和打正體花費的時間也差不多……你们的课本怎么跟古书似的呢? :s其他课本也这样么? 鏈接文章 分享到其他網站
臭小子 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 我是有聽說多看看就能看的懂簡體字...但:'(我就是看不懂啊聽說大多數的大陸同胞都是看的懂繁體字的....(情緒低落~)原本我想好好交流一下的....但看不懂別人再寫啥是要怎樣交流啊= ='(眾人~妳閃吧!!!...:'()来来,小妹妹,我来教你看简体字 xd 鏈接文章 分享到其他網站
阿斜 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 聽說還有外國的研究報告指出看橫版的人記憶力會比較好不知是自褒還是貶我們 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 你们的课本怎么跟古书似的呢? :s其他课本也这样么?那是中文系的書,她這本應該是繕本書吧?高中國文及大學的大學國文選是沒有這樣的,看繕本書可能算是中文系的福利之一吧~ 鏈接文章 分享到其他網站
yehenchi 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 聽說還有外國的研究報告指出看橫版的人記憶力會比較好不知是自褒還是貶我們嘖...能看橫的又看直的豈不更好= =?? 鏈接文章 分享到其他網站
亞詡 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 你们的课本怎么跟古书似的呢? :s其他课本也这样么?很像要考科舉似的XD只有某些大學中文系會刻意採用古本,主要是要訓練讀古代書的能力。畢竟若中文學者要詳讀所有注本,不可能每一本古書卷宗都有現代標點排版重印,二十六史以及眾多較冷門的古代著作,許多是保持古本狀態傳世……我們大部分的課本都是清晰的直行現代書啦,也有選少數大陸出版的橫行書。這本雖然看起來是古書,其實也是印刷本,不是線裝喔~(五百多頁也很難線裝吧)是我們大一必修國文用的「先秦兩漢文選」,諸篇選自不同書、不同注本,印刷方式和字體也都不盡相同。(有些日本漢學家的注本有標點)為求清晰,這些全為明清兩代出的版本,所以是活字印刷喔XD(不過聽說宋版書很漂亮,有機會想找來看看) 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 September 28, 2007 檢舉 Share 發表於 September 28, 2007 聽說還有外國的研究報告指出,看橫版的人記憶力會比較好其實這些我們應該都心裡有數吧,看你喜歡哪種的就看哪種~不過為了順應時代潮流,台灣政府處處被外國牽著鼻子走倒是真的像是自民國九十四年一月一日起全面實施的文書『直式橫書』就是一個例子行政公文,內簽等等,全改成橫式書寫,耗費的社會成本很大,連印鑑都必須要全部換掉這只是在浪費資源而已,能夠跟上多少國際腳步還不得而知總之這項政策,連公務人員本身都有許多批評的聲音二段式函舉例:1.上行文:http://wwwc.moex.gov.tw/public/Attachment/612315444671.pdf2.平行文:http://wwwc.moex.gov.tw/public/Attachment/612315452371.pdf3.下行文:http://wwwc.moex.gov.tw/public/Attachment/61231546171.pdf 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 September 29, 2007 檢舉 Share 發表於 September 29, 2007 其實中文向來大部分都是束版的,是因為西方的拉丁化文字用橫版,後來橫版才漸漸普及的假使你有機會來台灣買書就會知道,還是束版書居多,報紙則是橫束並用像是簡體中文的書大多是橫版,也是受了拉丁文字排版的影響,是某一時期開始提倡的書中準確的內容我有點模糊,有印象是這麼說的橫版不見得就是最好,但是的確是那個時候的時代潮流,但那是拉丁文字的潮流,不是中文應有的潮流文字方面不見得什麼都要跟著潮流走,保有自己的獨特性才是上策這算是我的一點淺見,聽聽就可以大陆的竖版书也不少,不过用户群体是小众,所以并不太怎么流行最早的毛泽东选集试刊,还是竖版的= =""不过都是习惯而已了,坚守和流行趋势总是势不可挡的 鏈接文章 分享到其他網站
阿斜 10 發表於 September 29, 2007 檢舉 Share 發表於 September 29, 2007 大陆的竖版书也不少,不过用户群体是小众,所以并不太怎么流行最早的毛泽东选集试刊,还是竖版的= =""不过都是习惯而已了,坚守和流行趋势总是势不可挡的太誇張了吧= =""看直的有那麼古板或是保守嗎 鏈接文章 分享到其他網站
yolane 10 發表於 September 30, 2007 檢舉 Share 發表於 September 30, 2007 我觉得中文横版排版是顺应时代潮流的产物。无论是从右到左横写的阿拉伯文字,还是拉丁字母都是横体排版。中文之所以有这种特色也是因为在纸张没有发明出来前,我们祖先用毛笔在竹简上写字,所以文字格式就跟着竹片的方向走了。中文有竖体这种特色没什么不好,就是不便于推广。现在无论是电影,电视,网络,杂志还是手机短信,文字的排版趋势都是横体为主。其中信息时代的两大代表Internet 和 Texts 100%是横体。想让中文走向世界,在越来越信息化的时代成为一种世界性语言,就得“和国际接轨”;一味的强调与众不同,独树一帜恐怕方便不了大众,更增加不了影响力。不过就保持地方特色而言,台湾如果能保持这个传统也挺好的。大陆的竖体虽不是主流,但在各个地方也都留有痕迹。像匾额,碑刻,古书字画等等。海外唐人街的打扮我看就和台湾的差不多。每个地方都有自己的地方特色麽,也是一道风景线。但就中文总体走向来说,横版是大势所趋。有机会也想去台湾转一下,对我来说入境旅游手续应该不会太复杂。但本人一口大陆腔,去台湾还是有点怕怕。还是找个台湾朋友陪我一起去,免得被得罪。:pQUOTE=Zeta;2081221]其實中文向來大部分都是束版的,是因為西方的拉丁化文字用橫版,後來橫版才漸漸普及的假使你有機會來台灣買書就會知道,還是束版書居多,報紙則是橫束並用像是簡體中文的書大多是橫版,也是受了拉丁文字排版的影響,是某一時期開始提倡的書中準確的內容我有點模糊,有印象是這麼說的橫版不見得就是最好,但是的確是那個時候的時代潮流,但那是拉丁文字的潮流,不是中文應有的潮流文字方面不見得什麼都要跟著潮流走,保有自己的獨特性才是上策這算是我的一點淺見,聽聽就可以 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 September 30, 2007 檢舉 Share 發表於 September 30, 2007 太誇張了吧= =""看直的有那麼古板或是保守嗎没有古板和保守,只不过还是在特定的社会环境下在台湾看可能没什么,但是如果在大陆看,那则是另一种思维(这种看法也不一定就是古板,有可能还是文化传承等)但传统永远是不能抵御流行趋势的,特别是在这个世界性的村子里(传统文化和现代文明的冲击,竖体横体也算其中的一小部分) 鏈接文章 分享到其他網站
waterside 10 發表於 October 2, 2007 檢舉 Share 發表於 October 2, 2007 國民政府在上世紀三十年代就推行過簡體字,但基本是一對一簡化的,而且范圍沒有這么大。我覺得大陸的漢字簡化有過激的方面,主要反映在簡繁一對多問題上。很多本來風馬牛不相及的字合並為一個,損害了漢字表義的準確性。關於這個,我年初寫過一篇總結文章,歡迎觀看:http://my.opera.com/waterside/blog/2007/02/27/s2t(被GFW了,大陸同學需要用代理) 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts