【討論】SHE中國話 V.S. 台灣話


Recommended Posts

照我國中的社會課本說的話

台灣話是融合的~共有閩南語~原住民語~客家語~台灣國語四種= =

我只是覺得現在流行的應該是北京話和簡體字~不是所謂的台灣國語吧(說錯的話請指點= =/)

把歌詞改成台灣話我覺得滿有趣的~如果台灣話真的流行成這樣我會很開心~

只是目前狀況並不是這樣吧?嗯

哦~~原来这样啊~~原来一直以为台湾话就是闽南语呢 呵呵~~~

不过,我确实是喜欢繁体字呢~~真的很美~~~只可惜不会写 = ='

PS:难道北京话很流行嘛??我怎么不知道?? 呵呵:P

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
哦~~原来这样啊~~原来一直以为台湾话就是闽南语呢 呵呵~~~

不过,我确实是喜欢繁体字呢~~真的很美~~~只可惜不会写 = ='

PS:难道北京话很流行嘛??我怎么不知道?? 呵呵:P

我也是看得懂簡體字卻不會寫= =

是很流行啊~外國人若要學中文都會學北京話和簡體字= =/

鏈接文章
分享到其他網站
我也是看得懂簡體字卻不會寫= =

是很流行啊~外國人若要學中文都會學北京話和簡體字= =/

呵呵

是嗎?

我們學校德國來的交換學生(這學期要回去了)

可是特別指明要來台灣學繁體字的喔!!

繁體字比較好看呢!

只是繁體比較複雜

外國人比較不好學

中文字對拼音文字的國家來說

根本就是一個個圖啊

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
我覺得很難耶 .... 即使說中文的人多,但其實說中文的人並不像說英文的分布在世界各地 ...

因為在英語世界裡,中文傳媒並不多,基本上在大城市才會有

如中文電視節目,廣播等

在英語系國家中,會講英語的人多,會講中文的人少,這在目前是事實

就算大力推廣孔子學院,還是要不短的時程才會慢慢追上

但是我還是喜歡繁體字

我痛恨中共一而再再而三的政治打壓

但那只是一個"政權"

我是認為客觀的中國"文化"不必排斥到如此地步

我是反共不反中(指中國文化)

因為台灣也是繼承了大部分的中國文化,再加上自己本身的台灣文化及少許的日本文化

多方揉合,形成了台灣特色文化,總之這是無形的資產

其實這首歌真的是繞口令沒錯啊

打從我最先認識的"吃葡萄不吐葡萄皮........"

就認為繞口令沒啥意義 但就是有趣 這才是重點

繞口令還不賴啦,真的是很有趣

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 months later...

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入