【討論】SHE中國話 V.S. 台灣話


Recommended Posts

嗯我只在報紙看過部份中國話歌詞的內容

寫得還真是 沒內涵啊="=(喔台灣作詞人的功力退步了嗎)

我是沒聽過曲啦

但如果曲很好聽配上那樣的詞還真是有點蹧蹋= =

鏈接文章
分享到其他網站

倫敦瑪莉蓮 買了件旗袍送媽媽

莫斯科的夫司基 愛上牛肉麵疙瘩

各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮

嘴裡唸的說的開始流行中國話

多少年我們苦練英文發音和文法

這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化

平平仄仄平平仄 (仄仄平平仄仄平)

好聰明的中國人 好優美的中國話

扁擔寬 板凳長

扁擔想綁在板凳上

板凳不讓扁擔綁在板凳上

扁擔偏要綁在板凳上

板凳偏偏不讓扁擔綁在那板凳上

到底扁擔寬還是板凳長

哥哥弟弟坡前坐

坡上臥著一隻鵝

坡下流著一條河

哥哥說 寬寬的河

弟弟說 白白的鵝

鵝要過河 河要渡鵝

不知是那鵝過河

還是河渡鵝

全世界都在學中國話

孔夫子的話 越來越國際化

全世界都在講中國話

我們說的話 讓世界都認真聽話

紐約蘇珊娜 開了間禪風Lounge Bar

柏林來的沃夫岡 拿胡琴配著電吉他

各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮

嘴裡唸的說的開始流行中國話

有個小孩叫小杜

上街打醋又買布

買了布 打了醋

回頭看見鷹抓兔

放下布 擱下醋

上前去追鷹和兔

飛了鷹 跑了兔

灑了醋 濕了布

嘴說腿 腿說嘴

嘴說腿 愛跑腿

腿說嘴 愛賣嘴

光動嘴 不動腿

光動腿 不動嘴

不如不長腿和嘴

到底是那嘴說腿 還是腿說嘴

全部歌詞是這樣

鏈接文章
分享到其他網站

基本上 這本來就是繞口令呀...

她們是融合中文的繞口令跟外國rap

這只是一種音樂的新嘗試 某時報真的很無聊.....

音樂不應該扯上政治

我個人認為啦...

我覺得這首歌還滿有趣的~

而且..

(我沒有任何政治立場..我最討厭政治了..!!)

我覺得 我們本來就是中國人啊

我認同我是台灣人 也認同我是中國人

中國幾千年的歷史

有好多獨特傳統 跟優美的中國文字

現在全世界只剩台灣在用繁體字了..

我好害怕 有一天我們也不再用繁體

中國的造字原則就要失傳了嗎..??

跟古埃及 瑪雅文明文明一樣只在歷史課本裡出現..?

喔不 

雖然我很討厭國文 但是我會為此難過.. 

鏈接文章
分享到其他網站
台灣話=閩南話 !?

那客家話咧 ??

那首歌裡除了提到"客家"的那段有稍微的客家話外.其他地方都不見客家話耶.

同樣的.原住民語呢??

改編者不會說客家話或是原住民吧

只是因為好玩而改編

有註明.....純屬娛樂效果

就別太挑他寫的詞好了

或是什麼話是什麼話.......

鏈接文章
分享到其他網站

重點就是在於MV

看完之後比較能了解這首歌所表達的"概念"

我痛恨中共一而再再而三的政治打壓

但那只是一個"政權"

我是認為客觀的中國"文化"不必排斥到如此地步

其實這首歌真的是繞口令沒錯啊

打從我最先認識的"吃葡萄不吐葡萄皮........"

就認為繞口令沒啥意義 但就是有趣 這才是重點

況且現在的音樂歌詞沒意義又無趣的多的是

甚至連情歌都可以隨便寫寫

或許你認為施人誠真的退步

但看看以前的作品 還是覺得他是一位不錯的作詞者

鏈接文章
分享到其他網站

我想他只是想表達中國的時代將來臨了吧...

並無政治意義阿...

只是現在台灣的政客比較...敏感? 一點...

(討厭政客><)

(這裡面的客家話...是不是有點不正確= =發音不一樣...)

鏈接文章
分享到其他網站

奇怪=3=

我小時候學的繞口令明明是"板凳寬 扁擔長"

啥時變"扁擔寬 板凳長"了="=

要說歌和mv的話

我很愛~尤其是mv~覺得他們的造型和舞步都不錯

mv的內容給我一種文化大融合的感覺~很活潑陽光~總比一堆華語歌失戀從頭唱到尾好="=

但是我不得不說我受不了"中國話"3個字

我沒有明確的政治立場~只是覺得一切都不能現在就下定論~不管是分或是合

可是現在流行的的確是中國話而非台灣話

所以~硬要扯政治的話~這首歌真的給內地人去唱比較好= =

鏈接文章
分享到其他網站
奇怪=3=

我小時候學的繞口令明明是"板凳寬 扁擔長"

啥時變"扁擔寬 板凳長"了="=

要說歌和mv的話

我很愛~尤其是mv~覺得他們的造型和舞步都不錯

mv的內容給我一種文化大融合的感覺~很活潑陽光~總比一堆華語歌失戀從頭唱到尾好="=

但是我不得不說我受不了"中國話"3個字

我沒有明確的政治立場~只是覺得一切都不能現在就下定論~不管是分或是合

可是現在流行的的確是中國話而非台灣話

所以~硬要扯政治的話~這首歌真的給內地人去唱比較好= =

台湾话是什么话??是指闽南话么??

还是带有台湾口音的国语呢?

鏈接文章
分享到其他網站
台湾话是什么话??是指闽南话么??

还是带有台湾口音的国语呢?

照我國中的社會課本說的話

台灣話是融合的~共有閩南語~原住民語~客家語~台灣國語四種= =

我只是覺得現在流行的應該是北京話和簡體字~不是所謂的台灣國語吧(說錯的話請指點= =/)

把歌詞改成台灣話我覺得滿有趣的~如果台灣話真的流行成這樣我會很開心~

只是目前狀況並不是這樣吧?嗯

鏈接文章
分享到其他網站

無關政治

音樂扯到政治實在是有點離譜

請台灣的報紙不要在亂寫了

我想到高一的時候

我們國文老師也是說

未來20~30年 中文將成世界的主流

不過那是他的預測啦

雖然我也這麼覺得

到時候就換成外國人要考中文檢定囉~

我覺得很難耶 .... 即使說中文的人多,但其實說中文的人並不像說英文的分布在世界各地 ...

鏈接文章
分享到其他網站

我覺得中國話這首歌

很好聽

歌詞也很有意思

我滿喜歡的=w=

知道引起爭議的時候整個錯愕|||||

這有什麼好吵的?根本就是意識形態作祟嘛= =

回來ˇ

台灣話改得很妙啊XD

也不錯

只是我希望大家注意到的是音樂

而不是"台灣/中國"的問題

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入