涼之雨翼 10 發表於 January 21, 2005 檢舉 Share 發表於 January 21, 2005 大多仿周代禮制結構細膩,我大力推薦有時候比較沉重,但是真的是一部值得推薦的作品我愛尚隆!! 鏈接文章 分享到其他網站
cu343 10 發表於 January 24, 2005 檢舉 Share 發表於 January 24, 2005 其實我覺得很不錯,小野不由美是真的有研究過中國周制,然後才寫出書中的制度,看書的話會比較詳細,不過動畫會比較快進入劇情~其實書寫的很不錯,尤其是景觀的描述我覺得寫的很寫實~不過據說尖端因為翻譯都是不同人的關係,所以品質有點不一... 鏈接文章 分享到其他網站
赤子羽毛 10 發表於 February 27, 2005 檢舉 Share 發表於 February 27, 2005 黃昏之岸.曉之天書展有喔...這次劇情上集真是讓我沉悶到不行...戴王失蹤...泰麒角被挖到流到蓬萊...按照慣例(?)的下集往往都是比較熱血(?)的陽子發動各國合力尋找泰麒的行動(還得經過天帝的允許...)最後也終於尋找到泰麒(泰麒在蓬萊發生的事情請接魔性之子)但是戴王依然是失蹤狀態...話說回來有尚隆和六太的地方就有歡笑(爆笑?)這次出現的尚隆的天敵-氾麟和氾王XD 鏈接文章 分享到其他網站
浩剛 10 發表於 February 27, 2005 檢舉 Share 發表於 February 27, 2005 哦!哈哈!聽說氾麟和氾王很搞笑...就是"女性版"(氾王是男的喔!)的尚六... 鏈接文章 分享到其他網站
☆蒨子★ 10 發表於 February 27, 2005 檢舉 Share 發表於 February 27, 2005 我只有看兩本耶....雖然說我覺得只有其中一本好看...但我還是會把他看完吧....(有時間逛漫畫店的時候...) 鏈接文章 分享到其他網站
旺旺啃with狗啃 10 發表於 February 28, 2005 檢舉 Share 發表於 February 28, 2005 十二國記真的很好看它的架構很龐大建議先看小說 這樣可以有比較多的想像空間不過一開始會有些搞不太清楚...十二國記第一本 月之影影之海 好像是在1991年出版然後接下來幾年就出了之後幾本 最近幾年好像沒有...還後好像這幾年由NHK作成動畫 畫的人是山田章博畫的相當不錯 配樂是梁邦彥 曲子很動聽不過動畫也有好處 因為是在小說出了好幾年才製作所以它可以編排來使整套小說有個連結總之十二國記很好看xd 鏈接文章 分享到其他網站
雲淡 10 發表於 April 1, 2005 檢舉 Share 發表於 April 1, 2005 我比較喜歡原著押覺得讀到的東西比較多不過要我說多在哪裡我大概會說:佛曰...不可說(說不出來..) 鏈接文章 分享到其他網站
陽光正燦爛 10 發表於 April 4, 2005 檢舉 Share 發表於 April 4, 2005 推薦 → 圖南之翼我個人是覺得恭王的個性很可愛果決、才幹、性格都是我喜歡的那種而且在這本書裡在描寫關於主角的心態讓我覺得很感動吧他在黃海的旅程期間發生的事背後的寓意感覺上...作者說了很多很多在生命上的道理、衝突、矛盾、人性都藉著故事一一表達我覺得這個故事很棒喔 鏈接文章 分享到其他網站
旺旺啃with狗啃 10 發表於 April 4, 2005 檢舉 Share 發表於 April 4, 2005 最初由 雲淡 發表我比較喜歡原著押覺得讀到的東西比較多不過要我說多在哪裡我大概會說:佛曰...不可說(說不出來..) 哇 你看的懂日文喔:o 真強... 鏈接文章 分享到其他網站
修羅少主 10 發表於 April 15, 2005 檢舉 Share 發表於 April 15, 2005 在下認為悶倒是不會每次買完一本當天就會迫不及待的把它看完(一口作氣)當然啦 前提是閣下要對那故事背景有興趣還要對角色有感情 看的會更愉快書展的時候在下把剩下的集數都買齊了就不知道小野大人要不要繼續寫如果她不繼續寫 這套的價值可能就不是這麼完美了 鏈接文章 分享到其他網站
修羅少主 10 發表於 April 15, 2005 檢舉 Share 發表於 April 15, 2005 此外 尖端的翻譯不是很令人滿意如果看的懂日文是最好的雖然在下認為日版的十二國記不是那麼精美畢竟未經翻譯的文句是最通順的建議先看 東之海神,西之滄海 這本可以說是全套十二國記中比較有趣的一集但如果閣下怕跳著看不懂的話(應該是不會的)當然也可以照順序看附註 在下最愛的角色是六太 尚隆 利角 氾王^^ 鏈接文章 分享到其他網站
冰封‧焰 10 發表於 April 17, 2005 檢舉 Share 發表於 April 17, 2005 覺得如果要看的人首先必須空出很長的一段時間一口氣從頭看到尾,不然你會有種〝若有所思〞的感覺.........記得,當初我在看時,因為我把他當睡前讀物,每天都看一點點而已......隔天上課時,腦海裡都是故事情節.........>_<.......連寫數學考卷時都是!!!!而且很過分的是,圖書館裡沒有接下來的續集.....只有到《黃昏之岸,曉之天》真是讓我抓狂不已!!!!不過,你要看的話,你得先能承受他龐大的故事架構.........如果不能,可能換看的頭暈∼∼∼∼∼∼ 鏈接文章 分享到其他網站
浩剛 10 發表於 April 17, 2005 檢舉 Share 發表於 April 17, 2005 每個故事都有主題,象華胥之幽夢,裡面每個故事都是一個主題,其中以華胥篇幅最大,重點是前采王砥尚說的話,我把它打在blog過...貼過來~前采王 砥尚:「責難難成大事」十二國記-華胥之幽夢華胥 p.280 青喜急匆匆的說砥尚退位,並留有遺言。「遺言?」「王上說,責難難成大事」大宗伯說著,當場痛哭失聲。p.282 青喜回憶砥尚起義反扶王時,自己與養母的對話。「責怪他人是很容易的事情,但是那無濟於事」慎思說。「為什麼您不喜歡責備別人?」青喜說。「因為我覺得我沒有這種資格。如果只是一味的指責,我當然可以做得到;我對砥尚的所作所為感到質疑,要否定他的行為輕而易舉,但是我卻沒辦法告訴他怎麼做才對。」「......我完全聽不懂」「青喜對這個國家有什麼看法?對王有什麼看法?」「我認為王偏離正道,因為國家確實非常悽慘。」「那個萬一王上和台甫過世的話,青喜打算昇山囉?」「啊?」青喜錯愕地眨眨眼,驚慌失措的搖著手。「─我嗎?沒這回事!」「為什麼?」「因為我這種人不可能有治理國家的才能,不像砥尚大人或者哥哥。」「咦?所以青喜就因為自己做不到的事情而責怪他人做不到嗎?」慎思戲謔的說道。青喜顯的很尷尬,不知所措的環顧左右。「這個嗎......不是的,那個─」「有資格責怪王上的,只有能夠把國家治理的比王上更好的人,不是嗎?」「話......是這麼說沒錯......」「對砥尚我也抱持同樣的態度。我也認為才國目前的狀況非常地不堪,要說這是因為王上的緣故或許沒錯,所以才會有人對王上發出不滿的聲浪吧。要是很多人合力發出巨大的指責,或許可以傳到王上的耳裡,砥尚所做的事情就是這樣,但是我總覺得有些不對勁。只是指責砥尚的行為是很容易的事情,要是有人問我那應該要怎樣作才好,我其實也不知道。國家必須導正、王上必須改過是不爭的事實,我不知道要怎麼做才能達到這個目的,但是我就是覺得砥尚的行為是錯的─然而我可以只基於這個理由就責怪抵尚嗎?」「這樣說......是有幾分道理啦。」「所謂的導正不就是這麼一回事嗎?明確的告訴對方不是那邊,是這邊才對,這樣才能算是導正,不是嗎?」「砥尚大人不是因為可以看到正道,所以才會揭竿而起的嗎?」「或許吧,我只是在傳達我的不認同而已,我告訴他,我沒辦法給他一個明確的正確方向,但是我不贊成他的做法。要是聽了我的意見之後,砥尚仍然對自己所要走的路充滿自信的話,那他就照自己的想法去做做看就好了,不是嗎?」「做做看...沒想到母親大人竟然是這麼冷漠的人。」「是嗎?可是因為我不知道正確的答案是什麼,所以砥尚也不見得就一定是錯的啊!」「......我現在才似乎有點明白母親大人那番話的意思。責備他人是很容易的事情,每個人都會做,但是如果只是一味的責怪而不匡正對方的話,那根本就沒有任何意義可言。他說正確的事情可以成就某些事,但是指責別人卻一事無成。」 鏈接文章 分享到其他網站
黑桃x皇后 10 發表於 April 21, 2005 檢舉 Share 發表於 April 21, 2005 最初由 修羅少主 發表此外 尖端的翻譯不是很令人滿意如果看的懂日文是最好的雖然在下認為日版的十二國記不是那麼精美畢竟未經翻譯的文句是最通順的建議先看 東之海神,西之滄海 這本可以說是全套十二國記中比較有.............(論壇訊息:引文過長 恕刪) 十二國記的動畫做的很讚,可是原著小說真的就................不怎麼好看說= =||||||| 並不是說小也的文筆不好...........只是覺得尖端的翻譯不太能夠釋出原著的味道~不過,描寫內心世界的段落就是真的很細膩~這理我就覺得還ok~↑個人拙見:| 鏈接文章 分享到其他網站
臨風幻舞 10 發表於 May 2, 2005 檢舉 Share 發表於 May 2, 2005 最初由 黑桃x皇后 發表最初由 修羅少主 發表此外 尖端的翻譯不是很令人滿意如果看的懂日文是最好的雖然在下認為日版的十二國記不是那麼精美畢竟未經翻譯的文句是最通順的建議先看 東之海神,西之滄?............(論壇訊息:引文過長 恕刪) 動畫?其實跟 小說相較之下我還是比較偏好小說畢竟讀起來的感覺會有所不同而且小說的內容較為豐富(許多動畫中沒有介紹到的地方都有詳細記載) 鏈接文章 分享到其他網站
SiriusLupin 10 發表於 June 12, 2005 檢舉 Share 發表於 June 12, 2005 我喜歡十二國記~!最初是朋友推薦的~很喜歡^^她是我唯一一本會讓我只要被打斷就會滿臉不爽暴走的小說小野不由美她真的有下苦工去研究啊...(嘆)這麼努力寫出來小說..怎麼會不好看呢?能架構出這麼完整的一個國度....實在是很了不起.... 鏈接文章 分享到其他網站
矢口漾 10 發表於 June 12, 2005 檢舉 Share 發表於 June 12, 2005 剛開始看真的有點吃力但看下去之後就捨不得停下來了ˊˋ我還是看到一半才發現它原來是仿中國體制去寫的真的是...太強了xd 悶嗎?個人覺得還好啦^^"除了在解釋一些名詞時有點無趣去看看吧:E p.s.六太好可愛 泰麒也是XD 尚隆和景麒我也都愛ˇ 鏈接文章 分享到其他網站
修羅少主 10 發表於 June 15, 2005 檢舉 Share 發表於 June 15, 2005 最近研究了春秋戰國陰陽家的論調發現小野大人其實是就著大九州之說來建構故事的(只是又加了四個國家)真是很有學問呢...在下很佩服小野大現在非常期盼出續集 只是沒個消息... 鏈接文章 分享到其他網站
浩剛 10 發表於 June 15, 2005 檢舉 Share 發表於 June 15, 2005 雖然故事內容還是有日本人的味道,還是值得一看。至於翻譯...如果可以讓茂呂美耶翻譯就好啦!我比較喜歡稍微文言一點的那幾本,特別是君臣對話,原本就是要用文言的,沒有必要寫成白話。我覺得小野不由美有寫出漢字的,就不要再去修改成其他字了...總言之,台灣需要更多有深度的翻譯人才。 鏈接文章 分享到其他網站
D.S 10 發表於 July 11, 2005 檢舉 Share 發表於 July 11, 2005 頗有同感...翻譯還是要找文筆好一點的不過重點是:續集什麼時候要出啊?距離華胥之幽夢出版已經又過了好久了耶!!! 鏈接文章 分享到其他網站
薄荷光 10 發表於 September 13, 2005 檢舉 Share 發表於 September 13, 2005 已經沒有續集了吧。。。日本小說也只出到"華胥之幽夢"真是一套好看的小說呀 鏈接文章 分享到其他網站
POT-DJO6 10 發表於 September 19, 2005 檢舉 Share 發表於 September 19, 2005 小野老師台灣之前是把他的作品「屍鬼」「黑祀之島」翻譯過了。有興趣的讀者可以去看我是覺得@@這兩篇的味道很有他的丈夫綾N行人的感覺 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts