emily5311 10 發表於 August 28, 2008 檢舉 Share 發表於 August 28, 2008 英文寫作時,逗點可以像中文一直連接用嗎?例如:第一句話,第二句話,第三句話,… 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 August 28, 2008 檢舉 Share 發表於 August 28, 2008 請善用conjunctions, such as, especially, AND.英語是綜合性語言 (synthetic language),其句子結構對於句子意思的邏輯有著很大的影響,不像中文,英文的大多數語法是很嚴謹的,讀者對於一句話的意思的邏輯的理解,很大程度上倚賴一些功能詞 (eg. and, or, of, for etc)。其實英文的文法是一種比較原始的文法,因為如果不用連接詞的話,許多句子的邏輯很難釐清。例如:他打開門,進屋了。英文如果直譯He opened the door, entered the house.在邏輯上沒有聯繫。因為一個逗號的出現,使得後面的entered the house缺乏主語,就其句法本身而言,entered the house可以解釋為不是「他」作出的行為。因此必須說 he openend the door AND entered the house.這樣一來,entered the house由於有連接詞的存在,變成謂語 (predicate)的一部分,讀者便明白進屋的動作也是由he作出的。而中文則只需要將每個斷句用一種符合邏輯的方式排列,讀者自己就可以figure out the logic of the meaning of the whole sentence. 鏈接文章 分享到其他網站
shieiuping 10 發表於 August 30, 2008 檢舉 Share 發表於 August 30, 2008 中文的逗點也不能一直連接用啊,如果這樣用的話作文是會爆炸的。:) 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入