小鄭 10 發表於 June 15, 2008 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳節錄 諸葛亮的《前出師表》其中的"遂許先帝以驅馳"驅馳用來形容馬,那解釋為"(我)就答應為先帝像馬一般地奔走效勞"這樣是否有譬喻修辭我們老師說不是譬喻而是轉化然而我看參考書上頭寫有譬喻修辭究竟為何呢? 鏈接文章 分享到其他網站
letheTR 10 發表於 June 15, 2008 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 怎麼看都不可能是譬喻,那實在是轉了太多彎了=.=「以」是什麼,「驅馳」是什麼,前後文的關係一起解讀會比較好理解。老實說我也弄不清楚是轉化還是借代,而翻譯是我願意為先帝效勞,以馬奔跑來入文,其實帶有諸葛亮自詡地位非常重要的味道,不過事實也是如此。另外如樓主的翻譯來說,我不覺得諸葛亮會這麼低姿態,這是我的意見. 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 June 15, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 但是諸葛亮在這篇文中使用很多謙辭表達對先帝的敬重說"答應為先帝像馬一般地奔走效勞"應該不為過吧 鏈接文章 分享到其他網站
唯一的真理 10 發表於 June 15, 2008 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 我覺得這不論怎麼解釋都不是譬喻吧舉個例句"我希望能像愛因斯坦一樣成為偉大的物理學家"這句一樣有像 但是他沒有譬喻那個解釋的句子分析起來我認為應該是"我願意為先帝作某件事"至於那件事是"奔走效勞"而"像馬一樣"則是修飾奔走效勞的程度而不是形容諸葛亮像馬譬喻應該有明確的共通點除非你覺得諸葛亮長的像馬XD然後老實說我覺得這樣鑽研一句話的修辭有種過度考據的感覺 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 June 15, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 我覺得這不論怎麼解釋都不是譬喻吧舉個例句"我希望能像愛因斯坦一樣成為偉大的物理學家"這句一樣有像 但是他沒有譬喻那個解釋的句子分析起來我認為應該是"我願意為先帝作某件事"至於那件事是"奔走效勞"而"像馬一樣"則是修飾奔走效勞的程度而不是形容諸葛亮像馬譬喻應該有明確的共通點除非你覺得諸葛亮長的像馬XD然後老實說我覺得這樣鑽研一句話的修辭有種過度考據的感覺我是那種"好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食"呀因為驅使應用來形容馬這樣似乎有用到借諭修辭.... 鏈接文章 分享到其他網站
唯一的真理 10 發表於 June 15, 2008 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 我是那種"不求甚解,便欣然忘食"呀因為驅使應用來形容馬這樣似乎有用到借諭修辭....你那句話怪怪的....不去過度鑽研或囫圇吞棗的話就會很開心的忘了吃飯怎麼看怎麼怪= ="譬喻法很重要的一點是你要確定那個詞修飾誰這句話因為有個"答應"在所以是我答應"做某件事情"至於跟馬有關那是用來修飾奔走的程度而不是修飾他本人更仔細的解釋應該會變成我答應為陛下效勞 而效勞的程度可和馬比擬這其實可以拿左思的詠史其一中某句話來參考"志若無東吳"是志氣豪邁到好像沒有東吳這個國家引申為不把東吳放在眼裡但是你不會說用"沒有東吳"來比喻"志氣豪邁"是譬喻如果句子改成"我像馬一樣為陛下奔走"這時像馬一樣就變成修飾"我"為陛下奔走成了喻解這樣要講譬喻會比較說的通不過我的想法認為有時候文學作品要富有變化驅馳一詞可能只是一時寫作靈感下的巧思如賈島推敲作詩那樣變換字詞而已自古至今也有不少文人不拘泥於字句而賦予文字新意的不是嗎 鏈接文章 分享到其他網站
小鄭 10 發表於 June 15, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 你那句話怪怪的....不去過度鑽研或囫圇吞棗的話就會很開心的忘了吃飯怎麼看怎麼怪= ="譬喻法很重要的一點是你要確定那個詞修飾誰這句話因為有個"答應"在所以是我答應"做某件事情"至於跟馬有關那是用來修飾奔走的程度而不是修飾他本人更仔細的解釋應該會變成我答應為陛下效勞 而效勞的程度可和馬比擬這其實可以拿左思的詠史其一中某句話來參考"志若無東吳"是志氣豪邁到好像沒有東吳這個國家引申為不把東吳放在眼裡但是你不會說用"沒有東吳"來比喻"志氣豪邁"是譬喻如果句子改成"我像馬一樣為陛下奔走"這時像馬一樣就變成修飾"我"為陛下奔走成了喻解這樣要講譬喻會比較說的通不過我的想法認為有時候文學作品要富有變化驅馳一詞可能只是一時寫作靈感下的巧思如賈島推敲作詩那樣變換字詞而已自古至今也有不少文人不拘泥於字句而賦予文字新意的不是嗎唉,忘了加"每有會意"(手誤...)老實說我是看到參考書上的解釋才去思考的ˊˋ 鏈接文章 分享到其他網站
letheTR 10 發表於 June 15, 2008 檢舉 Share 發表於 June 15, 2008 吶,深入去理解他們君臣之間的關係好過單由字面理解,讀一篇文章的價值在於內容中的意義、歷史價值、內涵;有時候不求甚解用在這裡是對的,但不要誤用了不求甚解的意思。舉個簡單的例子:「一盞離愁孤單佇立在窗口」沒有人想一字一句去理解他們分別用了哪些修辭,因為看到這句大家便了然於心,硬要去拆解他白話的意思為何反而失去他的價值。另外諸葛亮不可能將自己貶低為馬,這番說辭簡直就像自己是供劉備使換的下人,從前後出師表之中,兩人關係並不在於表面的主僕。然後我不建議用參考書,與其用參考書不如買一本古文觀止,邊讀原文邊看註解,較有助益。 鏈接文章 分享到其他網站
幻風悠 10 發表於 June 17, 2008 檢舉 Share 發表於 June 17, 2008 諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳節錄 諸葛亮的《前出師表》其中的"遂許先帝以驅馳"驅馳用來形容馬,那解釋為"(我)就答應為先帝像馬一般地奔走效勞"這樣是否有譬喻修辭我們老師說不是譬喻而是轉化然而我看參考書上頭寫有譬喻修辭究竟為何呢?可以分好多部分看耶~自然的,想法當然會有不同樓上的各位都有了詳盡的解釋了讀古文,了解句型和修辭等等,都只是為了幫助你思考和翻譯像我一開始看到,我自己會轉成"遂以驅馳許先帝"所以我是想成"用如同馬一般的奔波效力來報答先帝"我不知道對不對但是我是加進了歷史的部分去理解的會有趣的多吧~我想畢竟"文史不分家"~ 鏈接文章 分享到其他網站
taiton03 10 發表於 July 23, 2008 檢舉 Share 發表於 July 23, 2008 我是那種"好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食"呀因為驅使應用來形容馬這樣似乎有用到借諭修辭....我個人看法和你相同 應該算借喻修辭至於轉化 應該使用後要有本體性質的轉變 但在此句的"驅馳"只是用馬的動作來形容自己盡心力付出的心意至於留意於這種字句中詞語的辨析 我認為其實這對於古文的解讀會有助益有些文句表面上看起來平易 其實親自下手翻譯後才知道會卡在哪裡還有 做這種字辨其實和賞析文章佳句沒有互相衝突會提出這種問題表示你關照的面很多 對於字詞的解釋也想找另一個不同的出口畢竟我們不是作者 不能真的體悟文字背後的真理或情感但是 當我們不斷的探索和思考 多少也給了我們看這篇文章的不同角度和解釋我是覺得這樣的精神很不錯 鏈接文章 分享到其他網站
是我的海 10 發表於 July 26, 2008 檢舉 Share 發表於 July 26, 2008 我不知道這位大大清不清楚譬喻的定義耶...譬喻不論是明喻隱喻借喻暗喻博喻它與轉化的差別在於──動詞啊譬喻是以是、為...什麼什麼的當動詞吧XDD如果大家有想起來就好啦^^ 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入