【英美語文】為了啥學英文?


Recommended Posts

這是我從我哥的Facebook拉下來的. 不是我哥寫的. 他從別的地方找到的

我覺得....VERY TRUE.

每次看到有什麼IELTS,托福,GRE考試統計成績公佈,全國一片烏鴉鴨的檢討聲浪,身為英文老師的我,都有種罪惡感,好像自己該被拖出去槍斃一樣。

我們都知道,英文很重要。

我們是個海島型國家,我們必須依賴四通八達的網絡和別的國家取得貿易的機會;我們是一個相對弱勢的國家,我們必須依賴大陸以外的強國提供某種形式的外交、武力保護。

英文,對我們而言,不僅是一種國家競爭力的表現,同時,也代表著,我們這個國家在國際發聲的可能性。

然而,到底,我們是為了什麼才學英文?我開始常常都在思考這個問題,其實是因為我家巷口每天8點的垃圾車事件。

我家這個社區,算是新竹一流學區附近重要的社區之一。

清大、交大、竹中、竹女,還有新竹幾個升學率超好的國中都剛好非常接近我們的學區。

社區裡面的人,看得出來,都有一定不錯的社經地位,談吐、待人處世也都很得體。

我們在這邊住了一年多,一直都很喜歡這個社區的氣氛和氣質。

每天8點,大家拎著垃圾站在巷子口等垃圾車,打聲招呼就開始閒話家常,里長也常常在這個時候,跟我們湊合著討論一些社區哪邊的路燈不夠亮,哪裡的危險路口應該要增加一些交通號誌的設備。

一切都很好,也真的沒出現過什麼讓我們非常困擾的問題。一直到過完年之後,有一戶移民國外的住戶,搬回這個社區。每天8點,一樣在那個巷子口,一樣在等垃圾車,一樣大家都拎著一袋袋的垃圾等著「少女的祈禱」音樂聲越來越靠近。

但是,等了2分鐘之後,開始有人咒罵,「這是什麼爛國家,連倒個垃圾都要等這麼久?」接著,她剛好自己站在她家冷氣的下方,被冷氣排出的水滴了幾滴,她又開始抓狂,「台灣真是個爛地方,連冷氣都這麼爛!」最後,就在垃圾車已經近在眼前的時候,她氣呼呼的轉身,拎著她的垃圾,迸的一聲甩上她家大門,嚷嚷著:「我不倒了,國外才不會這樣」!接下來連續好幾天,我們社區開始出現大白天就有人不管垃圾車幾點來,直接把垃圾袋扔在巷子口。等到晚上,垃圾已經腐壞,臭氣沖天,不然就是被流浪狗、流浪貓抓破垃圾袋,垃圾在社區四處散落、飛揚。里長因為她家冷氣機滴水的問題,好意去提醒她會被環保局開單,被她破口大罵:「你們不要以為我住在國外,就可以刻意刁難我!」後來我從鄰居們那邊輾轉得知,她們一家都是學歷高、收入高,很早就申請了綠卡移民到美國去。

「她們的小孩英文都很棒耶,國小開始就請外國人來一對一家教」,一個歐巴桑用著羨慕和崇拜的語氣這樣說著。我開始回想,從我學英文以來,我週遭那些英文說得非常流利的身影。

在新竹公車站,一大群實驗中學的學生,明明在台灣卻刻意用英文在交談。

有一位教授說,他只要聽到人家唸「frustration」這個字,他就可以知道這個人英文程度怎麼樣。我在輔大英文系,一大群的「台北幫」,英文說的像外國人一樣好,打扮、穿著也非外國名牌不可。

還有一個出書的英文小魔女,她的媽媽很驕傲的在電視上說,「我的女兒英文學得太好,現在連說中文都有外國腔」。

我們學英文,是為了要讓自己的同胞把我們當成外國人一樣崇拜?我們學英文,是因為我們發音要標準,講話才比較有份量?我們學英文是因為,那個語言所代表的東西比較崇高?還是,我們學英文,是為了要把自己變成外國人?又或者,要像我的鄰居一樣,學英文是為了要去外國生活,然後回來嘲諷那些乖乖遵守垃圾不落地的善良老百姓是沒見過世面?那些實驗中學的孩子,我常常看到他們一大群聒噪的喧嘩,完全不理會車上的其他人要休息。那位教授,一天到晚在挑剔別人的發音問題,卻可以講出「長的太醜的女生就應該要閉嘴」、「黑人的嘴一看就很噁心,不過,沒辦法,他們是非洲來的」這類充滿性別、種族歧視的話。

我那些台北幫的同學,把打工賺錢買名牌當主業,上課當學生才是副業。

如果你和他們同一組做小組報告絕對會倒大楣,因為他們沒空上圖書館找資料,討論沒建設性的意見,他們只好負責上台做口頭報告的部分。結果,輪到他們上台做小組的口頭報告的那天,他們因為前天熬夜打麻將缺席了。這也讓我想起,我爸在住院的期間,我媽一直打電話來跟我說她不懂醫生在說什麼。我剛開始以為是我媽很魯,很難以溝通。後來索性我請假回家一趟,我才真的搞清楚,到底出了什麼問題。原來是那位醫生,對著一個目不識丁的鄉下歐巴桑,講了2句就要夾雜一長串的英文,那一長串的英文中還包含了英文專有的醫學名詞。

我站在那邊,聽那位醫生講了一大堆中英文摻雜的病況說明。我用了更長一段的英文一句一句慢慢的回他,他愣住了,也嚇到了。但是,除了當下有反擊的快感之外,我不覺得驕傲,也不覺得開心,因為我想到了,在這家醫院裡面的其他的病人,這個台北來的大醫院是怎樣的看待、對待他們。英文很重要,但是,是否,我們都用著一種扭曲的心態奉承著這個語言?我認識的一個外國教授,有一天忍不住對我說,台灣人常常在問外國人, ”Can youspeak Chinese?” 他剛來台灣的時候覺得很疑惑,因為他們英語系的國家,通常都是會用 “Do you speak English?” 對他們來說,語言是一種是在生活中使用的習慣,而不代表某一種特殊的能力,所以,在這樣的情況他們會用「Do you」而不是用「Can you」來造這樣的問句。這一陣子,又聽到另外一個常常出席國際研討會的教授在思考,為什麼只有亞洲的學者,在國際研討會發表自己的文章時,每個人一開頭都先說,”I am sorry. My English is very poor”.

明明那些德國、法國的學者,他們說英文的德國腔、法國腔才真的讓人難以辨識他們在講什麼碗糕。

我在研究所的另外一個教授有一天聚餐突然聊起了他一些移民也是教授級的朋友,他說,這些朋友很妙,移民到了國外之後,唯一的休閒娛樂就是聚在一起,一起數落台灣有多差勁、有多落後。

非常相似的,一位到英國拿博士學位的學長跟我談到,他在英國的時候被一個外國朋友問到:「為什麼很少聽到你們台灣人稱讚台灣?」到底,我們是為了什麼才學英文?我們不時的在強調及早學英文有多重要,我們要一群孩子連母語都還不熟悉,就要他們去學英文,這個教育政策底下,我們透露著對自己文化的輕蔑,是否也反應著我們這些大人莫名的自卑?我們都在說學英文才會有國際觀,但是,說出這樣的話語的人,他們除了CNN和BBC看得到的新聞和評論,他們還熟悉哪些外國文化和政治角力?真的,到底,我們是為了什麼才學英文?從我們社區的垃圾車事件,我就開始不停的想要回答這個問題。所以,有一天,我花了1節課的時間,和我的學生用說的、用畫的、用唱的聊了到底為什麼我們要學英文。我們有一個結論,台灣很好,所以,我們要用英文幫助台灣走出去,我們約好,只要遇到外國人,都要跟他們說最少三件台灣很美好的事物。

台灣還可以更好,所以,我們帶著台灣的問題走出去找答案,每一次到國外去,我們都最少要找到3個答案回來幫台灣解決它的問題。今年暑假過後,我很期待我的學生會帶哪3個答案回來。

個人意見:

我覺得不只台灣, 亞洲地區都把英文看的過分重要

會英文簡直就像是不一樣的成次,是崇拜的對象

我國外長大的. 英文是比我中文還要好

講話也是英文比較流利.思考時也是用英文比較多

不過, 我卻不是以英文而自豪

在澳洲, 我是以我會中文而自豪

從小到大, 我一直遇到一個趣事

回台灣, 我會因為拿一本英文小說在看而被路過的叔叔誇說我很用功

我卻是 "............" 看書是我的休閒耶 - 哪裡用功啦? :E

有時會用英文回我媽話, 會被人說, "你好利害噢"

我的回答卻是, "那裡利害啦? 住澳洲很久了. 不會英文也難啊"

回澳洲又不一樣了

我會因為在學校看中文漫畫而被誇很聰明

我卻回說, "It IS my native tongue. What do you expect? How does that make me smart if I can read/speak a language I speak at home all my life?"

Anyways, 總言之, 一直覺的莫名其妙

會英文不是什麼神聖的事. 只不過是多會一種語言而已

鏈接文章
分享到其他網站
我說"多讀英文書 讀很多 讓自己熟悉英文"

他們就囧了...

Hahahaha! 確實. 每次在深藍看到"怎樣才能增進英文" 或是 "學英文的正確方法" etc. 都 =.=|||

There really isn't any shortcut. NOTHING ever has a shortcut. Especially language. It's just.....understand and apply. Nothing more. Nothing less.

鏈接文章
分享到其他網站

第一段算是我每天念玆在玆的事情,明明我們是海島型國家但表現出來的,卻有時候比誰都要更保守。

在英國,如同許多人般,我會抱怨這邊的食物,讚揚這邊的媒體(不過他們倒是有時候會討論相當無聊的事情沒錯,比如說為什麼英國的貓比法國的胖,另外個人認為The Times圖片過多)。抱怨台灣媒體讚揚台灣食物。

英文嚴格來說不是很難學的語文,只要多多泡在英文環境裡,總是會''耳孺目染''的

btw,妳哥的Facebook上的名稱是什麼?

鏈接文章
分享到其他網站

台灣崇洋媚外的人太多了,大家心裡有數我也不必過多敘述

基本上我在台灣盡量不講英文,因為我覺得身為台灣人在台灣講中文就好啦

話說有一次我跟我朋友抱怨回台灣總是會看到一些人明明會講中文卻喜歡賣弄英文,真是渾蛋

我一個很洋化的朋友就冷冷的說:"你在美國還不是講中文" 我: ....... 囧rz

大家分享一下Facebook啊XD

Albert H Lin

Berkeley 09

鏈接文章
分享到其他網站
What is ORZ? I see so many people using it but I just can't work out what it means. o.0

Dictionary eh? Haha.....yeah...I was called that at one point in my life = =|||

Orz......Umm......It means somebody feels embarrassed......as my poor English.....er......er.....orz......

I'm reading English novel this month,maybe this way will help me using correct grammar and competent word.......Umm.......maybe......= ='

鏈接文章
分享到其他網站
表弟, 你有在用嗎? 怎麼找不到你? Facebook沒自己sign-up是看不到別人的profile (不是friend也看不到)

我有在用

打yu hsuan就可以找到,我想妳知道是哪一個,另外三個跟我同名同姓都是女的

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

從國中....考試取向= = 升學有英文...

我到現在還是不懂,我唯一擔心英文考不好,而且沒人可以跟我"說"英文。

我好頭痛...

老實說我好羨慕那些有錢出國甚至是留學的人,通常是流利的不得了。

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...

記得 台灣稱之為 "火星文" 超有名的"3Q的Orz"考題,報紙鬧的超大的

picture this, in some condition you have a feeling that you really want to kneel down to another person, and that's usually when you feel sorry or grateful.

This is usually written in small letters, the "o" respresents the head, the"r" is the arm+torso while the "z"(or "2") is the butt+leg.

有.

另外用英文寫日記會更有效

可是耶, 我覺得超無效的..寫日記對formal English 很沒有幫助

練習寫一些散文(essay) 或是故事之類的

會比較好

我覺得,台灣真的把學英文的目的扭曲了

教材編的不實用

大家學的也不是真正英語系國家人會用的英文,連基本的主詞+動詞也會有問題

每次在網路上看到公開寫出的英文卻是 poor Eng就會覺得滿淒涼的

我覺得,能說英文,是一種溝通能力,不是拿來炫耀的東西或是難修科目

所以以前每次看到英文okok的人在炫耀就滿不屑的

還有樓上說得沒錯阿~~明明就是在台灣幹嘛還在公共場合講英文咧?

不過,關於開頭的文章,我有一點小小的心得。

文章所說的弊病,我覺得就是台灣對於"學英文"的基本目標有所扭曲

因為我認為:學英文是拿來溝通用的,是拿來跟英語系國家或非英語系國家但學過英文的人溝通。

目的是什麼?  就是獲得國際觀

為什麼台灣會重洋媚外?因為我們其實根本也不怎麼了解外國人在幹嘛,我們就像大多數的人一樣,看到自己國家的缺點,羨慕別人的優點

可是其實每個國家都有自己的問題

而沒有國際觀的下場,就是愚昧的去崇拜他人,且不了解國際的情勢。

打個比方,我們都是用台灣寫的教科書在讀歷史,可是,真正的歷史學家不應只是讀台灣現有的歷史書,也不是國外的翻譯文獻

而是直接去看原文,或是直接去詢問國外的人關於當年所發生或是後來的影響

全部統整,融會貫通,各方面的解讀都研究到了,對於寫論文或做研究還有什麼難的?

世界上擁有這麼多的國際語言,英文是多數國家會學習的,為了彼此溝通,我們才學英文的。

當有機會在一個異地與來自各國的人交流時,我會發現我們有很多事情是不知道的,他們也是。

所以我們互相交流,他們可以解開對於亞洲的疑惑,我們也可以知道關於他們的事情。

更甚者,在英語系國家完成學業,吸收國際知識跟能力幫台灣拓展視野,而不是頂著一個甚麼甚麼大學畢業的光環回去台灣當空降部隊

以上,是個人小小的心得,分享給大家

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

實驗中學...想必是雙語部的學生吧,英文本來就他們母語。

我們設校宗旨有這樣一段:雙語教學部提供歸國學人或科技人才其子女就學機會,以利其銜接國內或僑居地之教育,並培養雙語言雙文化之人才。

樓上諸位不需要這麼見怪。(我不是雙語部的)

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 months later...
  • 3 weeks later...

很多人都覺得很無奈吧...

小弟也是呀......我從小就很喜歡國文...甚至會自己寫詩...寫古文...啊那都不是啦...

不過在大大們講說自己國家使用的語言很重要...是不容否認的...我對古代文學的愛好永遠不變...

可是現在國際之間最通用的語言.............

是英文呀

大哥...

如果你要去了解這個世界...甚至讓別人了解自己的發現或是創作...

英文都是我們需要利用的呀...

他是讓我們跟世界接軌的工具呀...

如果說靠別人來幫我們翻譯也可以有一樣的功效...

可是今天是如何培養這些翻譯人員的...也是靠著外語的教育呀...

所以如何講...講回來他都是不可或缺呀...

想想為什麼各個國家都要推動英文教育...

就是為了讓裡面的人民可以接受更多的知識...

所以...可能最後還是要談回來"英文"在我們心中的定位...

我們學習他不是說...今天我們嘴巴裡面繞英文這樣很跩...

而是我們要在這個世界上"學習"..."進步"...我們要會英文呀...

不過我本人也是不大喜歡在自己的語言句子裡面亂加外語...

不過有時候真的遇到兩個語言無法通用的字類的話...還是會有這樣的狀況發生...

啊呀...

痾~我還滿討厭英文的說

要不是因為人在國外 我可能就會被死當英文吧

可是我認識的人都很以台灣為傲耶

而且說中文有什麼不好 像我連想說中文都快沒對象了 ORZ

講台語更酷 XD

我在家也都講台語耶...

有時候用台語唸一些東西...聽起來更好聽...

台語是很優美的...XDD

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 weeks later...
You know mates, 50% of my friends consider Im a dictonary and sometimes ask me to help do their writing. ORZ - this is the only word (or symbol, whatever) which can express my feeling.

same with me but i would say all of my friends in taiwan think I am a dictionary. = =凸

鏈接文章
分享到其他網站
  • 1 month later...
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。