瑜小綠~* 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 香蘭切片 濃郁芋頭香 民間偏方傳可健身 煮茶可開胃濃郁芋頭香?? 有芋頭香阿?不是香蘭嗎?應該要有蘭花的香味啊!? 鏈接文章 分享到其他網站
瑜小綠~* 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 是阿~我也覺得這口味滿奇怪的= =|||不過吃起來的感覺就有種花香而已||||應該就是香香的蘭花味吧!? 鏈接文章 分享到其他網站
〃Mei〃 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 好險不是說看不懂中文字= =簡體是還好啦..老師們常寫的簡體字也只有那幾個字@@ 鏈接文章 分享到其他網站
ayako 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 嗯我簡體字辨識沒問題(?)基本上我常常在看那種免費的線上小說...看久了就莫名奇妙的看懂了(遠目)如果看不懂的話,word有簡轉繁的功能 鏈接文章 分享到其他網站
qoo11 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 简体,怎么说呢,有些是所谓‘草体正写’,有些是‘写半边字’,还有几个字通用为一个字,由错别字之嫌,还有就是生造的字了,如‘惊’。所以简体字有些确实让人莫名其妙繁体台湾称正体,很有道理的,比较正吧, 鏈接文章 分享到其他網站
qoo11 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 那个写简体的老师,是不是投共了啊!!!????????? ‘叛国‘了吧。哈哈哈哈哈哈哈 鏈接文章 分享到其他網站
一道黑 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 那个写简体的老师,是不是投共了啊!!!????????? ‘叛国‘了吧。哈哈哈哈哈哈哈汗 = =' 鏈接文章 分享到其他網站
paili38 10 發表於 February 16, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 哈哈!!我想在台灣只有國文老師不敢寫簡體字了吧? 鏈接文章 分享到其他網站
sarahchen 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 我也看不懂我以前理化老師也喜歡寫簡體= =+>”<看不懂辣>︿<Sarah。 鏈接文章 分享到其他網站
莫语 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 我又不是中國人當然看不懂= ="" 我是台灣人就只看繁體字一_一狠看过这个人发的几张帖子,觉得很欠扁.... 鏈接文章 分享到其他網站
一道黑 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 看这个人发的帖子,觉得很欠扁....不要紧的~~解放军过去先抓他~~哈哈~:p 鏈接文章 分享到其他網站
qoo11 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 我化学老师会写2代简化。已开始真的发毛了。e.g. ‘米广’=糖。尤其是写那个 葡萄糖……;曰+一+力(自上而下)=量;午=舞。天哪。2简不是废除了么 鏈接文章 分享到其他網站
小鱷魚 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 別再簡了啦.說不定以後就簡到 一撇+一橫+一撇=大.這樣我就看不懂了 鏈接文章 分享到其他網站
paili38 10 發表於 February 16, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 2帶簡化?什麼意思?痾...漫妙的是,我看的懂你的米廣,哈哈!!好好笑唷@@ 鏈接文章 分享到其他網站
qoo11 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 2代簡化,俗称‘二简字’,想了解,去问你的写简体字的老师,或者google下。 鏈接文章 分享到其他網站
依果 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 那个写简体的老师,是不是投共了啊!!!????????? ‘叛国‘了吧。哈哈哈哈哈哈哈這位同學有點...唉算了...。用簡體字...?因人而異吧~。簡體字也蠻多好處的,不過我還是用繁體就是了。大推繁體字阿~。 XD (沒排斥簡體字的意思)看大陸的字幕組翻譯的動畫看久了就看懂簡體字了~。 (茶)題外話...這篇如果出現在巴哈講壇了話...,不用十分鐘馬上就戰起來了...。 鏈接文章 分享到其他網站
瑜小綠~* 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 哈哈!!我想在台灣只有國文老師不敢寫簡體字了吧?還是有~有些國文老師會為了方便,也會寫簡體字的!!! 但這樣怎麼教學生阿??? 怪哩!!! 鏈接文章 分享到其他網站
I.Twilight 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 「俗體字」或許會寫「簡體字」不太可能。就是這樣.(我指國文老師...如果還有專業的話.) 鏈接文章 分享到其他網站
瑜小綠~* 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 但真的有寫過一兩次~或許他真的不怎專業吧!!! :s = ="" xd 鏈接文章 分享到其他網站
jabbi_style 10 發表於 February 16, 2007 檢舉 Share 發表於 February 16, 2007 我也看不懂我看得懂得就那幾個而已我也不想去學我真的很討厭一些老師或同學很喜歡用簡體字真的有快到哪裡去嗎?!就算多花幾秒鐘寫一個字又會怎樣?幹嘛學那種被簡化的東西倒是那些用簡體字的大陸人該來學學繁體字 鏈接文章 分享到其他網站
小夜"楓 10 發表於 February 17, 2007 檢舉 Share 發表於 February 17, 2007 還是不行= = 要看懂還是不容易押~看再多漫畫 再多小說我就是不怎麼懂@@" 鏈接文章 分享到其他網站
Sean 10 發表於 February 17, 2007 檢舉 Share 發表於 February 17, 2007 這裡變成2岸交流的地方 ˙0˙我們這裡先三通XDDD--分界--其實本人因為興趣關係常常去看大陸的網站((迷之音:明明就是看手機跟電腦的測試報告看久之後,不懂也會猜了 囧!兩岸電腦上用語不太相同阿...CrossFire 翻成 交火 實在滿貼切的-.-而且mp3還有人拆來研究音效晶片 (philips的比較好是吧= =!!)話說回來樓上那個二代簡體 還真有點恐怖= ="" 教起來應該...滿新潮的....(囧!還好我們國文老師教的時候..有問到了話,會一起交說. 鏈接文章 分享到其他網站
paili38 10 發表於 February 17, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 February 17, 2007 哈哈!!我們國文老師又不敢,他怕被我們砲轟@@ 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts