【課程】中文or原文書????


Recommended Posts

我是工學院的,

我們也都用原文書,

只有國文、軍護不是,

其他的像普物、微積分、靜力學...都是原文書

歐,我也是工學院的

課程就是:英文講義+原文書+英文板書

期中,期末也都是英文出題

報告文獻也是,老師不准我們找中文的

限定範圍是美國,歐洲,日本的大學投的文獻(都是找英文的部份)

找專利的話跟找文獻一樣

本科的科目是比較沒有問題

除了國文與通識之外

一些很奇怪的科目就會去找中文本囉

不過讀完後還是自己再看原文書

畢竟考試是英文出題

再者

工學院的研究所考試幾乎都是英文出題(少數一兩間用中文)

工學院的原文書用字遣詞非常淺顯易懂(極少數例外)

真的沒有說很難

開板大大克服了這道關卡

以後就容易多囉

鏈接文章
分享到其他網站
  • 6 months later...
  • 3 weeks later...
訪客 bee1109
我也是政大生

但不是商學院

不過我是社科學院財政系的

唸的東西也差不多

現在大一唸的是

初級會計-原文(教授說開給我們參考的中文書)

經濟學-原文

微積分-原文

基本上都是原文=.=

看不懂就自己去圖書館翻書囉~~~

请问。。。。

政大国贸系是采用原文书吗?

鏈接文章
分享到其他網站
我們系沒有用原文的耶!

老師說那是打擊學生信心。

我唸中國醫的同學說,原文書一點屁用也沒有,也不會增加英文程度,只是看起來比較高檔

但是有些書是沒有中譯本的......(汗)

要是沒有常看,等真正碰到時就頭大了

只要把專有名詞背一背就好

也可以說是背啦

主要是記住它在一般英文用法中的意思,因為在不同領域中,同一個字的中譯是不同的

但是不管怎麼翻,這個字的字義主要精神是不變的......這樣會快很多喔

鏈接文章
分享到其他網站

原文書當然不會增加英文程度

(頂多不會退話而已)

但是唸理組的不看原文書會失去很多吸收新知的機會

原文書看不習慣,就更不用說國外新的期刊或論文

(文組我就不清楚了)

鏈接文章
分享到其他網站

好多原文的要看的樣子

不過臺灣小,真正傑出作者多也不多到哪吧

當然外文並不較高尚,但他們人多

好作者數量至少也在〝實際數字〞部分也比比較比值要實際吧

好...喔,大學也有補習嗎?真沒聽過唉

鏈接文章
分享到其他網站
原文書當然不會增加英文程度

(頂多不會退話而已)

但是唸理組的不看原文書會失去很多吸收新知的機會

原文書看不習慣,就更不用說國外新的期刊或論文

(文組我就不清楚了)

都一樣阿,國外的期刊論文不論啥組都是有原文參考資料的。

其實原文書用很多也代表那個國家在某方面還是比較貧乏(==),本土學者的著作不夠好。

鏈接文章
分享到其他網站
都一樣阿,國外的期刊論文不論啥組都是有原文參考資料的。

其實原文書用很多也代表那個國家在某方面還是比較貧乏(==),本土學者的著作不夠好。

也不完全如此吧...

拿普通物理、普通化學來說

這種程度的課本國內教授不可能編不出來

那為什麼臺大還是要用原文書

我認為是讓學生提早習慣看英文寫的課本

以便以後「與世界接軌」

說貧乏太慘了,我覺得應該說非領導地位

本土學者再強也不可能每個領域都有強者研究

很多的領域都還是要參考外國的研究

簡單來說就是程度沒有強到可以不需仰賴國外的研究

還有就是台灣的書商翻譯能力實在很差

而且名詞翻譯不一定有統一

日本雖然也用不少原文書,但是都是翻譯過的

他們國家原文書進來的時候,名詞翻譯都有相同的標準

而且翻譯能力也很強,所以看翻譯本就非常足夠了

鏈接文章
分享到其他網站

台灣的書商翻譯能力實在很差

而且名詞翻譯不一定有統一

同意此一說法

名詞解釋會翻的不統一

我現在覺淂專有名詞(英文)還粉好背的

因為有些都是直接中翻英

至於原文書的話就不知道了

聽說原文書很累人

可是英文不會退步

鏈接文章
分享到其他網站

我管理學院....

好像除了國文跟微積分

我們其他也都是原文低...

不過大部分有的同學都會買中譯本吧...

有的學長姊也都直接建議不用買課本 買中譯本就好....

原文看久了 真的就習慣哩啦....會越看越簡單唷~!!

鏈接文章
分享到其他網站
请问。。。。

政大国贸系是采用原文书吗?

會計在政大商學院是屬於必修非灌檔課程

所以要自己選教授

大部分的教授都是用白色帆船本(原文書)

你可以上貓空選課版查 有一些教授是用中文書授課的

我記得汪教授就是

經濟應該是灌檔 所以學校已經幫你排好教授了

除非你硬要換....不過很麻煩

大部分經濟學應該適用原文吧

微積分也是灌檔

也是原文的樣子

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。