Loveday 10 發表於 April 16, 2006 檢舉 Share 發表於 April 16, 2006 好吧,我知道,這題目可以是很熱門的筆戰主題(默)。但我也真的很想知道現在大家對於這些文類定義的看法(這種討論近來好像不太流行)。以下是我的夢幻奇幻簡介課程的陰謀講義,歡迎挑錯或提供意見XD 次類型的舉例作品更懇請大家多多補充。●奇幻定義作為想像力的表現,奇幻實際上是沒有界限的,是以定義這種文學類型極度困難。依內容判斷的定義多有漏洞,目前一般以「主要書寫超自然題材、應用幻想架構」為廣義標準。「奇幻與科幻有什麼不同」是另一個常見的定義問題。美國科奇幻作家希維柏格(Robert Silverberg)解釋為:奇幻不特意分析超自然或神祕事物的合理性,科幻的主要界線則是現代科學法則。奇幻乃幻想文學(imaginative literature)最早的根源,科幻文類成形時間遠晚於奇幻,但是奇幻在近代文學分類上卻成為被忽略的一群,「廣義的文類來說:科幻是奇幻的一部分;以市場機制發展的歷史來說,奇幻又是科幻的一部分。」因為兩者關係混淆不清,SFF和幻設小說(speculative fiction)等企圖統合涵蓋科幻與奇幻的文類命名應運而生。晚近的作者更寫出諸多無視類型成規,不願被分類法則收編的跨界顛覆之作。●次類型※關於奇幻次類型的闡述與分類一向複雜且充滿爭議,缺少統一的說法,難以保證周全完備,並可能出現一部作品同時屬於兩個(或以上)次類型的狀況。※「*」表尚未有繁體中文譯本1.神話與傳說 堪稱最古老的奇幻文學,一開始常以口傳文學的型式出現,時至今日則多成為史詩經典。 例:希臘神話、北歐神話、《伊利亞德》、《亞瑟王與圓桌武士》、《貝奧武夫》 2.史詩\類型\高調奇幻(high fantasy) 最容易辨識的活躍次類型之一,在近代奇幻中最受歡迎。故事背景多設於純粹虛構的架空世界,以冒險、戰爭、追尋等元素組成劇情。另外,high fantasy一詞並不代表這個次類型的地位較其他作品崇高,只能解釋為「高度」應用幻設元素。 例:【魔戒】、【龍槍】、【冰與火之歌】、【時光之輪】、【聖石傳奇】、【御謎士三部曲】、《殛天之翼》、【羅德斯島戰記】 3.魔幻寫實 奇幻與一般文學性小說的過渡帶,而出版者多半選擇將它們歸為純文學。本類以拉丁美州的虛實交錯風格為代表,並常以意識流手法表現。 例:《百年孤寂》、《精靈之屋》、《尤里西斯》、《安魂曲》、《將軍碑》 4.歷史奇幻 這類的作品通常定位於現實世界已知歷史中的某一段,穿插超自然的魔法與冒險,重新詮釋史實。 例:《陰陽師》、《蒲生邸事件》、《狼女之舞》、《安格斯》 5.黑暗奇幻 包含介於奇幻、恐怖類型之間的次文類。異於類型奇幻的善惡鬥爭,這類作品反而常著力描寫陰暗面,人物多半亦正亦邪,甚至傾向「反英雄」,魔性異色的風格常是保守讀者的爭議焦點。國內某些出版社仍視奇幻為少兒讀物,故較少引進本類作品。例:《夜訪吸血鬼》、《史考特醫生》、*《永恆鬥士》(The Eternal Champion)6.女性奇幻 傳統的劍與魔法風格作品不時因為過度重視男性英雄,而使對女性人物的描寫流於扁平甚或沙文刻板,女性奇幻除了打破這種不平等的局面以外,更試以女性觀點看待一般由男性角度敘述的故事。因為多少指涉現實中的性別關係,這類作品常受到兩極化的評價,也可能被視為言情小說。 例:《龍魘》、《舞劍士》、*《亞法隆之霧》(The Mists of Avalon) 7.輕鬆奇幻 不以大部頭史詩和詳盡完備、近乎偏執的世界設定為主要訴求,旨在述說輕盈、幽默的故 事,較易為普通讀者接受。 例:《尖牙與利爪》、《星塵》、《琉璃天秤》、《奇諾之旅》 8.青少年奇幻 可視為含有大量幻想元素的成長小說,大多節奏明快,用字淺顯,劇情單純,偶爾會被賦予教育意義。 例:《莎貝兒》、《黑暗元素》、《鏡之國》 9.現代奇幻(Contemporary Fantasy) 以當代的現實世界為主要背景,交織幻想成分,但不特別專注於架空或平行世界的建構。 例:《逝夢回憶》、《無有鄉》、《魔界都市》 10.奇幻推理 又稱超自然推理或靈異偵探,近年成為迅速竄紅的出版現象。主要走向可分為發生在虛構世界的推理故事,以及現實中的犯罪事件結合不可思議的超自然現象。 例:《紫眼證人》、《巫師神探》、《龍眠》、《月讀》參考資料:台灣奇幻小說出版發展之研究http://lucifer.fantasy.org.tw/paper/paper/paper12.pdf科幻國協駐台辦事處http://www.wretch.cc/blog/danjalin台大電機Maxwell BBS Fantasy板精華區http://bbs.ee.ntu.edu.tw/boards/Fantasy/洪凌 著(民94)。《魔道御書房》台北市:蓋亞。 鏈接文章 分享到其他網站
Moiraine 10 發表於 April 18, 2006 檢舉 Share 發表於 April 18, 2006 其實呢,我覺得"廣義範圍"的意義不大,因為不管就市場、寫作取向來說,差異過大,反而將這麼大的範圍劃在一起我覺得倒很像是一種意識形態呢!(笑)而狹義的次型態大致分類很詳細。我個人覺得,真正的"奇幻文學"(目前狹義的部份)因該建立在"想像的架構能夠成為劇情的要素"這個基礎上。有太多的小說藉著奇幻之名,但其想像的部份卻僅淪為讓劇情順利進行,或者是當作新鮮賣點而已。並不是說這樣有什麼不好,只是要從"文學"跨足到名為"奇幻文學",是否更該思考對於"想像"的使用,否則只是將一個好好的文學類型炒爛而已。okok...我知道這樣很偏激....= =||||||| 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 April 18, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 April 18, 2006 這樣是真的很麻煩...(苦思)不過持續關在架空\平行世界裡對類型的發展恐怕也不是好事吧。許多優秀作品之所以有能力開創新局,就是因為將不同領域的元素運用自如又能結合想像(舉例的話...最近結合犯罪小說的《紫眼證人》,還有安萊絲應用歷史、神秘學和民間傳說的眾多作品...)。orz......果然分類這種東西是適合編書、賣書和評書的(逃)XD 鏈接文章 分享到其他網站
Moiraine 10 發表於 April 19, 2006 檢舉 Share 發表於 April 19, 2006 果然分類這種東西是適合編書、賣書和評書的 反而寫書的不用煩惱xd 注意喔,我並沒有說一定要架構在平行世界,嚴謹的定義不等於"中世紀古典"的奇幻小說阿!就像我另一篇說的.... 撞牆XD 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 April 19, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 April 19, 2006 看書的也不用,原則上XD中世紀古典風在台灣要長久發展可能有點障礙。畢竟那是在異文化圈特定的歷史脈絡和時空背景下形成的(不論是騎士文學延伸或是近代西洋文壇短暫的中世紀復古現象),單純橫向移植很難發展出本土創作者自己的特色。之前社團在講評某本奇幻專題校刊的時候就認為內容過於偏重西方系統。雖然我覺得會這樣講的人不一定很清楚狀況,但不可否認這是很多「正常人」對於奇幻的看法...所以嚴謹真是個可怕的論題。之前有一本《龍眠》,作者原本以推理小說聞名,該書號稱是結合兩種文類的「奇幻推理」。然後因為內含超自然元素,又有很令人驚訝的人推薦,有一些書店就把它擺在奇幻文學的書櫃裡賣。不知道對嚴謹正統奇幻有所堅持的讀者,若是不小心買了下去,會不會覺得自己大上其當? 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 April 21, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 April 21, 2006 你要地海...?喔喔,是在說我沒把地海分類進去嗎?那是因為地海整個系列實在太跨界了。第一集有青少年成長小說的風格,孤雛又充滿女性奇幻的意識......當然把它稱為high fantasy是不會有問題啦,不過那樣就無法顧及它的多樣性了...@@ 鏈接文章 分享到其他網站
某遊俠 10 發表於 April 30, 2006 檢舉 Share 發表於 April 30, 2006 最初由 Loveday 發表看書的也不用,原則上XD中世紀古典風在台灣要長久發展可能有點障礙。畢竟那是在異文化圈特定的歷史脈絡和時空背景下形成的(不論是騎士文學延伸或是近代西洋文壇短暫的中世紀復古現象),單純橫向移植很難發展出本.............(論壇訊息:引文過長 恕刪) 文化差異的問題倒是其次,日本的奇幻作品裡中世紀古典風格的也不算少數.雖然我認為那些作品背後的思想完全不中世紀啦!不過要求連思維模式都一模一樣畢竟是有點強人所難……但是羅德斯島等作品確實是賣得不錯.比較重要的問題是台灣的課外書閱讀風氣一直不盛行.以我的班級為例,肯看網路愛情小說和玄幻小說就很感天動地了……之前看過一個統計,台灣人平均每年看兩本書,而日本人則為四十餘本(不知道有沒有計入漫畫).假如讀者少,那麼出版商也只好往主流集中.若要說推廣,如果台灣人的書籍購買力能夠被激發,出版商放膽去出書,我相信那些對騎士、城堡、魔法師、可愛公主(呃…)有不正常喜好(?)的傢伙遲早會現身的.某遊俠是認為台灣的奇幻文學出版市場似乎有點飽和,出版的速度已經高過購買的速度了.未來前景堪慮呀∼ 鏈接文章 分享到其他網站
Moiraine 10 發表於 April 30, 2006 檢舉 Share 發表於 April 30, 2006 該不會真的是那位"某遊俠"阿.......這裡的ID可以用中文喔。 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 May 1, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 May 1, 2006 原來遊俠你也很紅嘛(茶)像羅德斯島那樣的作品......(思) 我先承認我對這系列的認定是節奏明快的D&D Replay,我覺得原創性略有不足="=市場飽和了不就是要開發新市場嗎?不過課外書閱讀貧乏的現象似乎真的很嚴重。(我之前大概是活得太封閉了,對這點沒有很深刻的體認XD)這才會是前景堪慮的主因吧。要把平常根本不碰書的人拐來看奇幻的確是比蠱惑(?)普通讀者加倍困難........ 鏈接文章 分享到其他網站
某遊俠 10 發表於 May 3, 2006 檢舉 Share 發表於 May 3, 2006 To Moiraine:嗯,我就是某遊俠∼(握)好奇問一下,你怎麼知道我的?你也是地獄眾嗎?另外,要怎麼改暱稱啊...= =||||||| To Loveday:>原來遊俠你也很紅嘛(茶)對此某完全始料未及呀(酒)我應該滿低調的…>像羅德斯島那樣的作品......(思) 我先承認我對這系列的認定是節奏明快的D&D Replay,我覺得原創性略有不足="=雖說如此,但他的背景確實是類似中世紀歐洲的國度,就這點來看歸類為中世紀風格的奇幻作品也無可厚非.舉例而言卡通版的設定集直接講明了帕恩潘恩的盔甲就是用聖殿騎士的盔甲為設計基底的(雖然我認為一點都不像…這點見仁見智啦∼).加上吟遊詩人、酒店…等,說是中世紀風格應該沒什麼問題.據說他還確實是Replay的產物,不過用的是自創系統∼這系統日本頗紅,ptt和kkcity的跑團版都有介紹其實我看過羅德斯的感想是:01.表皮是中世紀加北歐世界觀的奇幻作品,其實骨子裡滿滿的都是大河劇呀!XD02.結構有些鬆散,而且有公式化的現象第一點其實是可以接受的,畢竟時代不同的人不管如何揣摩,也無法寫出真正符合古人思維、語法的作品,這點即使是歐美本土的奇幻作品也無法避免,何況是異文化的創作者.多蒐集資料、寫設定的目的也只是增加創作時的素材而已,故事好看與否才是最重要的--寫設定、查資料成痴的惡趣味不在此限.第二點就有些糟糕了,我個人總認為羅德斯島的成功是由於時間點的恰到好處,滿足了一個世代的年情人的夢想,而非其本身的價值真的足以稱為一代經典.就像龍槍編年史和後來的龍槍傳奇、夏焰之巨龍等西克曼與魏絲兩人合作的其他作品相比,其實是滿令人不忍卒睹的……>市場飽和了不就是要開發新市場嗎?我是認為問題在於,奇幻在台灣會突然冒出,雖然ACG文化培養的潛在市場不可忽視,但是魔戒這部電影的影響才是居首功.當年有多少人是因為這三部曲而進入奇幻圈的呢?這幾年雖然仍有一些奇幻電影上映,但是皆未造成魔戒那般的轟動.台灣有個糟糕的現象,就是商人習於炒短線,人民也喜於跟風潮.商人賺完了,人民消費完了,一個有潛力的文化產業也垮了.於是魔戒下檔了,奇幻迷的數量雖仍有成長,但是速度已經遠遠無法與魔戒三部曲上映的那三年相提並論了.甚至於說趨於靜止也不為過.但是出版商的翻譯進度仍未有明顯的減緩,在市場擴張速度比不上消耗速度的情況下,問題遲早會浮現的.有時我也在想,魔戒的電影固然是成功了,可是否也給了一般人對奇幻的錯誤刻板印象?是否在很多人的眼中,奇幻就只是很帥的精靈弓箭手、正義聯盟亂鬥怪物大軍、RPG式的殺魔王故事?還是認為他就不過是大眾文化的產物,是消耗品?當然我們都知道奇幻不是這麼簡單,但是在很多人的眼中,奇幻不過就是如此…更糟糕的一點,是很多已經是是奇幻迷的台灣人,卻不願意承認自己就是奇幻迷,甚至於對「奇幻」這一概念視為洪水猛獸.這點在ACG族群中最為明顯.以某遊俠的一位同學為例,陰陽師、火影忍者、鋼之鍊金術師……等等具有奇幻特色的作品他全愛不釋手,非奇幻的作品他反而看不下去.但他打死不肯承認自己是奇幻愛好者,有次還以七分無奈、兩分鄙夷加一分疲憊的語調對某遊俠說道:「好好好∼你要搞奇幻你自己去搞,別把那套東西弄到我頭上…」然而事實上這位仁兄的奇幻迷程度早就遠勝於我了.或許是由於ACG迷的這種分類的概念先進入了台灣,且已經深入人心,他無法接受自己還能夠是另一個族群的成員吧?沒辦法,台灣的奇幻文化發展有其畸形之處.「冰凍三尺,非一日之寒也.」那位同學的情況到還算好,有些傢伙雖然本身喜歡奇幻,但是另一方面又將自己的嗜好視為「幼稚的表現」,認為這只是青春時期消耗時間的東西,自己長大後就不會再碰.更嚴重點的是羞於提及,好像是什麼恥於示人的東西一樣.這些身為奇幻迷的人,本身就不重視自己喜愛的次文化了,當然更甭想使主流文化接受認可了.這也可以被視為是台灣現行主流價值觀洗腦後的結果.我認為,奇幻文化的市場在台灣已經被承認 (雖仍有擴大的空間與必要),但是要讓他被視為是一個有內涵與深度的現象,乃至於被接受 ,仍然有努力的空間.比起六七年前奇幻迷要躲躲藏藏,被一概視為怪物的情況,其實已經有改善了.但是前面的路還遠的很呢!以上是我認為台灣奇幻文化的潛在危機…至於台灣人都不愛看課外書的問題,某覺得這問題不只是奇幻推廣的問題,更是牽涉到整個台灣社會價值觀扭曲的困境.在奇幻版討論可能有點離題,也許以後放到社會版再談比較好.===========因為累積了一段時間的所見所聞(加上高三的鬱悶……),感慨良多,想到哪就寫到哪,寫的文章亂無章法,請見諒…60天後指考,祝福我吧∼XD 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 May 4, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 May 4, 2006 呃,那個"市場飽和了不就是要開發新市場"我可能講得不太清楚...我當時的想法是,如果每月翻譯、出版量已經超過了類型死忠讀者的負擔量,那就應該擴大書籍的推廣範圍。簡單來說,應該是要讓奇幻作品能為更多普通讀者接受,而不是以拉所有讀者進來當奇幻狂為目標。這一兩年來,有些出版社雖仍推廣奇幻作品,類型旗幟卻已不像以往那麼鮮明(尤其是規模較大的綜合出版社),反而更趨向大眾文學路線,可能就是這種策略...(猜測猜測)呃...我覺得"不承認自己是奇幻迷"這個部分,反而比較像是認同問題。(不過遊俠你那同學也不簡單,奇幻迷程度可以遠勝於你...) 而且,這個"奇幻愛好者"真的清楚地知道自己喜歡看的是奇幻嗎?如果是因為對於作品的類型認知不清,那認同問題又要歸結到永無止境的定義之爭orz如果是不重視自己喜愛的次文化,那就又是很龐大的問題了。會認為自己的喜好是"幼稚的表現",同時也代表將自己所喜愛的視為"幼稚的事物"。不過樂觀地想,我們在cos場裡看到的眾多cosplayer、同人作者,其實也是為自己的喜好(與怨念?)發聲的人啊。類型社群的經驗、長久的浸淫,也都有助於培養愛好者對於次文化的信心。我依然相信次文化是有希望的。總之,我覺得大眾對奇幻的態度未必是不接受,最大的障礙應該是無法"認同"。另外,以一個奇幻愛好者自居,我認為現實環境對待奇幻的態度已經堪稱友善了。推廣的過程中,遇到的善意回應遠比令人氣餒的反對意見多,即使是對奇幻一無所知的人,多少也都還願意初步地了解那到底是什麼。我並不覺得奇幻還只是被困在角落的一小塊黑暗空間。不過這可能又是因為我關在自己和同道中人的構築的小世界裡吧•__• 鏈接文章 分享到其他網站
Moiraine 10 發表於 May 4, 2006 檢舉 Share 發表於 May 4, 2006 某遊俠......在虎爛和遊戲基地都很有名嘛......---------------------------------------------------------------其實認同問題我多少有點體會吧!叫我國中時期承認自己喜歡看奇幻小說有點怪怪的,帶書去學校也是怕別人的異樣眼光(大笑)。現在朝著推廣的目標前進中。暱稱的話.....用網頁上方的"服務窗口" 鏈接文章 分享到其他網站
浩剛 10 發表於 May 7, 2006 檢舉 Share 發表於 May 7, 2006 原來會來這裡的大都是地獄的版眾(恍然大悟)。話說我覺得臺灣的翻譯也是個問題,特別是某些成系列的小說,滿要求出版速度的,所以造成翻譯品質不夠(或人才問題?),畢竟這門學問也不簡單。話說封面也是個問題,我試著推薦奇幻小說,像是地海,不然就來點東方味道的十二國記,在不然賀賀蘇達娜也行,不過某同學...「地海?封面真沒質感」「十二國記?動畫畫風粗糙,書的插畫...看起來很好笑(還是幼稚?)!!」「賀賀蘇達娜?文字太詰屈聱牙!!」真的很難推薦書,不看的就是不看,會看得什麼都看(但這敏感時間也不好推薦),除了上述的書,還成功推薦無有鄉、精靈寶鑚、陰陽師、刺客正(後)傳。 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 May 15, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 May 15, 2006 所以我要預防這裡被地獄眾攻佔?XD翻譯品質的問題啊.......近年來最有名的惡質實例就是希代高寶那冰與火三部曲了orz,而且還連封面設計、編排風格一起墮落......我反而覺得地海和十二國記都還算不錯呢。尤其是繆思的書一直保持很不錯的編譯品質,範圍也很廣泛,最讓人難受的缺點應該就是他們的慢工出細活...(永恆之王啊啊啊)乾脆大家來討論看看如何把身邊的正常人拖入奇幻的深淵?XD我自己以前比較常帶人去參加奇幻活動,如果人家對那種氣氛和主題有興趣,很自然地就會去接觸,然後......(茶)單純推薦書可能就更需要技巧了。我發現在這方面最好下手的是同人族群唷XD 如果大方地告訴他們「這本書裡oo跟xx很腐!」或是「某某角色整個就是萌啊」並且講得信而有徵的話,成功率會大大提升的∼除此之外,我覺得網路上的評論心得也頗有效果。在網路上看過書訊或評論就可能對某本書產生印象,產生印象之後就可能在實體書店裡把那本書拿起來翻一翻,如果看得順眼的話就可能買回去、讀完整本,讀完之後就可能再接著看續集.......樂觀地看來,這種連鎖反應的力量是很強大的呢XD(所以大家要努力地在深藍奇幻版貼閱讀心得啊啊=w=) 鏈接文章 分享到其他網站
浩剛 10 發表於 May 17, 2006 檢舉 Share 發表於 May 17, 2006 話說十二國記的翻譯品質還是有待加強,而我們是理組班,32個學生只有3個女生。另外,有同學說:「我不喜歡看奇幻小說,感覺都是一些....不切實際的那種...」我想他講的很委婉,我只能跟他說:「奇幻小說也是有很廣泛的領域,(指某同學)像他在看的刺客就是比較現實的,有不少陰謀與人性。」但這真的很難推廣,畢竟已經有了偏見。 鏈接文章 分享到其他網站
Loveday 10 發表於 October 21, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 21, 2006 因為上場講課的日子近了,所以大幅修改以上資料,查證和舉例也擴充得比較完整。如果還是有錯誤,當然歡迎指證。過一陣子再把歐美和國內的奇幻發展史簡述加進來,那部分真是有夠麻煩的orz 鏈接文章 分享到其他網站
灰烏鴉 10 發表於 July 22, 2008 檢舉 Share 發表於 July 22, 2008 喔喔!是遊俠耶!久仰大名!!The Eternal Champion已經出中文版了奇幻基地是翻永恆戰士有人有成功把書推薦出去的經驗可以分享一下嗎?我總覺得帶書去學校推銷常常一拿出來就是「哇!好厚!還是算了。」跟「這什麼奇怪的東西啊.......」 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts