LUSM king 10 發表於 March 12, 2010 檢舉 Share 發表於 March 12, 2010 最近上課覺得很奇怪She hurried to the residence of her great-uncle, who knew about Western eating habits.這裡如果不用逗點可以嗎? 意思有不依樣媽?那 Great-uncle took her to a restaurant that served Western food. that前可以改成which然後加逗點嗎??謝謝嚕! 鏈接文章 分享到其他網站
暴牙小蘇蘇 10 發表於 March 12, 2010 檢舉 Share 發表於 March 12, 2010 當先行詞唯一、專有名詞時,我們就用"非限定"用法來補充說明先行詞 像樓主的第一題,用逗號的原因就是先行詞great-uncle 對主角來說只有那麼一個great-uncle,所以此時的先行詞(great-uncle)唯一一個 那我們要將他做補充說明時,就加個逗號稱做 " 非限定用法 " 而如果此時沒有出現逗號,就是先行詞不唯一,有就是說主角可能有好幾個great-uncle 主角現在要說的是那個知道西方飲食的uncle 此時稱作"限定"用法 感覺像是先行詞有好幾個,而後面的補充用來"鎖定、限定"想說的東西 鏈接文章 分享到其他網站
暴牙小蘇蘇 10 發表於 March 12, 2010 檢舉 Share 發表於 March 12, 2010 至於第二題 : Great-uncle took her to a restaurant that served Western food 是不行將restaurant後加逗點改that為which的 用了逗點就是說先行詞 ( restaurant ) 唯一 叔叔帶她去一個餐廳 ... 但是世界上明明有很多餐廳不是嗎 ? 寫個例句樓主可能會比較明白 I live in Tapie , which is Taiwan's capital. ( 我不知道"台灣的首都"怎麼講 =ˇ= ) 此時為非限定用法,因為先行詞 ( tapie ) 是個唯一或專有名詞 世界上就僅只那麼一個台北了 !! 而後面的 which is Taiwan's capital 只是用來補充台北是台灣的首都 I live in a city which is called Tapie. 此時就是限定用法,"我住在一個城市"世界上這麼多城市,哪個城市 ? which is called Tapie 那個叫做台北的城市 此時 which is called Tapie 就是用來限定住前面的city的 鏈接文章 分享到其他網站
暴牙小蘇蘇 10 發表於 March 12, 2010 檢舉 Share 發表於 March 12, 2010 對了 =ˇ= 當是使用非限定用法時 關代不能用 that 也就是說 : 遇到先行詞為人的時候只能用 whom 或 who 先行詞為不為人時只用which 鏈接文章 分享到其他網站
LUSM king 10 發表於 March 13, 2010 作者 檢舉 Share 發表於 March 13, 2010 謝謝這位大大嚕~~讓我釐清了問題(話說我的英文老師都講的不清不楚...) 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入