楓糖方塊酥 10 發表於 July 3, 2009 檢舉 Share 發表於 July 3, 2009 今天去補習班聽到老師講一件趣事話說一個學生為了練習英文作文他在指考前幾天寫了一篇作文給補習班老師看他英文作文這樣寫(我大概模擬一下,文法可能會錯)I major in English because I want to be a transformer.主修英文為了要成為變形金剛= =?那老師就整個傻眼...最後那老師和其他幾個老師推論...那個學生應該是要寫translator吧 鏈接文章 分享到其他網站
阿葡 10 發表於 July 3, 2009 檢舉 Share 發表於 July 3, 2009 好多單字看不懂= =''誰來解釋一下最後那個字是啥意思Transformer.變形金剛的英文原名 鏈接文章 分享到其他網站
阿葡 10 發表於 July 3, 2009 檢舉 Share 發表於 July 3, 2009 我是指translator= =translatorn. (名詞 noun)譯者,譯員,翻譯;翻譯家翻譯機 鏈接文章 分享到其他網站
質疑 10 發表於 July 7, 2009 檢舉 Share 發表於 July 7, 2009 噢!話說,就算有沒有拼對我還是看不懂...(ORZ,天啊,我的破英文啊...) 鏈接文章 分享到其他網站
暮幻茗 10 發表於 July 10, 2009 檢舉 Share 發表於 July 10, 2009 哈我們老師也說過(我想是同一家XD不過他的說法是去找學生求證學生說他其實想寫翻譯員,不知道為什麼變成變型金剛XD 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts