slainy 10 發表於 July 6, 2009 檢舉 Share 發表於 July 6, 2009 行文風格好像是這麼回事,至於客觀公理,看不太出來欸每个人所认定的客观和公理在别人眼里或许并不是那么回事 鏈接文章 分享到其他網站
sandman 11 發表於 July 6, 2009 檢舉 Share 發表於 July 6, 2009 台湾的城市管理值得借鉴別啦要借鏡看日本。台灣都市計畫,國土規劃都是日本人做的,台灣撿了便宜。由於日本人沒想到後來台灣這種人口規模,所以當初設計容量不足現在使用,向台北市原來設計容納20萬人,現在是200多萬。所以後來台北建設可以說是穿著衣服改衣服,成本高。 鏈接文章 分享到其他網站
Vincent stay 10 發表於 July 7, 2009 檢舉 Share 發表於 July 7, 2009 (已編輯) ... 此內容已被編輯, January 27, 2010 ,由 Vincent stay 鏈接文章 分享到其他網站
櫻花甜甜圈 10 發表於 July 7, 2009 檢舉 Share 發表於 July 7, 2009 加語助詞比較親切阿。ˇ。恩是啊不過我跟一個山東女生聊天的時候他說我們腔調聽起來酥酥的台灣本來就是南方啊XD不過以古代來說是南蠻吧(炸不是什麼江南的麗水佳人不知道有沒有人看過九把刀《殺手,流離尋岸的花》男主角鐵塊也是那種沒有「喔啊欸呢唷呀」的說話方式還是後來女主角小恩要求他講的結果鐵塊說話時後面的語助詞總有不自然的刪節號例:「辛苦妳了……呢。」=ˇ=我喜歡費玉清XD小哥那樣是特色呀(炸不錯聽這好像是廣東話的用法.....在日據時期,講台灣話是被禁止的,要去日本天皇的遺囑前面罰站在國民黨的戒嚴時期,講方言[或稱台語]是要在身上被掛狗牌的因為那時就已經是以北京話[舊稱北平話,這是老北平說的]為國語據說真正北平話的某些腔調目前在北京已經消失,反而還流傳在滯台的老北平人口中,那是最正宗的北平話台灣話、台語其實就差不多是閩南話,廈門人應該就知道台語長期以來受到不平等的待遇,直到近幾年才被政府重視另,"便當"好像其實是日語!?便當是日語大陸叫盒飯 鏈接文章 分享到其他網站
toasttie 10 發表於 July 14, 2009 檢舉 Share 發表於 July 14, 2009 在大陸、小哥就是娘的意思嗎?還是指皮膚白皙斯文的男生阿OAO? 鏈接文章 分享到其他網站
googleabcd 10 發表於 July 14, 2009 檢舉 Share 發表於 July 14, 2009 这个是广东话,左=“了”係=“是”我比較想知道"左"是什麼意思"係"是不是就是"是"的意思?雖然這不是台灣的用語 鏈接文章 分享到其他網站
洛書 10 發表於 July 20, 2009 檢舉 Share 發表於 July 20, 2009 〔茶〕又是什么意思勒?飲茶的動作。意思大概有悠閒姿態、說話到某個段落、或是一些停頓緩和之意 鏈接文章 分享到其他網站
蔣介石 10 發表於 July 20, 2009 檢舉 Share 發表於 July 20, 2009 飲茶的動作。意思大概有悠閒姿態、說話到某個段落、或是一些停頓緩和之意而且還要像日本漫畫那樣,跪在蓆子上一副悠然自得的樣子。(笑) 鏈接文章 分享到其他網站
卡塔納 10 發表於 July 20, 2009 檢舉 Share 發表於 July 20, 2009 我到大陸的經驗 似乎大陸人從來不說外來語的一般台灣會說 "ok" "no mind" 的場合在大陸是"行" "不打緊"另外台灣人說話有些字習慣會用語便像是這樣會變成"醬" 不過印象中 大陸講的不給吃 不給看在我小時後從來沒聽過台灣人這麼講都是講一長串"不讓你吃" 不讓你看" 或者是"別想...." 鏈接文章 分享到其他網站
洛書 10 發表於 July 21, 2009 檢舉 Share 發表於 July 21, 2009 不過印象中 大陸講的不給吃 不給看在我小時後從來沒聽過台灣人這麼講都是講一長串"不讓你吃" 不讓你看" 或者是"別想...."有阿小姐給虧嗎 鏈接文章 分享到其他網站
Pierre 10 發表於 July 21, 2009 檢舉 Share 發表於 July 21, 2009 我到大陸的經驗 似乎大陸人從來不說外來語的一般台灣會說 "ok" "no mind" 的場合在大陸是"行" "不打緊"另外台灣人說話有些字習慣會用語便像是這樣會變成"醬" 不過印象中 大陸講的不給吃 不給看在我小時後從來沒聽過台灣人這麼講都是講一長串"不讓你吃" 不讓你看" 或者是"別想...."这些恐怕也只是大陆北方的说法,南方基本和台湾的这几种说法一样。 鏈接文章 分享到其他網站
滄嵐翊 10 發表於 July 31, 2009 檢舉 Share 發表於 July 31, 2009 我記得有聽過某個概念.......就是中文裡會以增加字數或其他語助詞來緩和詞語在句中的語氣,只是我忘記那個專有名詞是什麼了......有中文相關科系的高人來指點一下?(招手)你說的是襯字嘛= =? 鏈接文章 分享到其他網站
wq2188 10 發表於 August 13, 2009 檢舉 Share 發表於 August 13, 2009 其實台灣民風剽悍很多都很兇狠的尤其示威遊行的時候不過對外地人都很熱情的有些國家你在路上問人家路 人家還不甩你呢台灣人常常自己跑去找拿著地圖的外國人問要不要幫忙我覺得台灣人跟大陸南方人感覺差不多像很多閩南人講話還會讓人以為有台灣國語說比較特別的用語像學藝股長、先生小姐、國語這些可能跟大陸比較不一樣而已吧其實台灣保留很多1949年以前的中國用語你说的到是真的啊,我看过一个大陆游客去台湾旅游,被以为是外国人,他看地图,旁边的人热情的用英文给他指路 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts