DUST 10 發表於 May 25, 2009 檢舉 Share 發表於 May 25, 2009 http://udn.com/NEWS/DOMESTIC/BREAKINGNEWS3/4925347.shtml這是我剛剛在GOOGLE桌面程式看到的即時新聞,標題寫「蘭陽女中鼓勵學生離家出走」,那位校友真得用了這個字眼嗎? 鏈接文章 分享到其他網站
哇雞 10 發表於 May 25, 2009 檢舉 Share 發表於 May 25, 2009 似乎是記者在寫新聞稿的時候用詞不當吧那位校友真正的意思,應該是鼓勵學生可以多多出外旅行,用自己的雙腳見識不同的世界,能夠學習並且增加自己的視野不過實際上該校友是否有用"離家出走"這種字眼,還是問蘭陽女中的學生比較清楚....... 鏈接文章 分享到其他網站
白鹿 11 發表於 May 25, 2009 檢舉 Share 發表於 May 25, 2009 也可能本來就被當成修辭在用。在意義的解讀上,對照行文脈絡,是不是真的用了那個詞一點也不重要啊。 鏈接文章 分享到其他網站
DUST 10 發表於 May 25, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 May 25, 2009 也可能本來就被當成修辭在用。在意義的解讀上,對照行文脈絡,是不是真的用了那個詞一點也不重要啊。當我看到標題時我產生了誤會,如果我沒時間或懶得看內文的話,會以為那是件被婊的醜聞。而今天若是那位校友真得用了那個字眼,這種誤解就是她自己的責任;反之,則是媒體的責任。 鏈接文章 分享到其他網站
白sir 10 發表於 May 27, 2009 檢舉 Share 發表於 May 27, 2009 出走計畫超棒的(雖然我不能參加)寫個報告出來通過審查就可以參加相對於旅行,流浪我比較喜歡:E 鏈接文章 分享到其他網站
白鹿 11 發表於 May 29, 2009 檢舉 Share 發表於 May 29, 2009 也可能本來就被當成修辭在用。在意義的解讀上,對照行文脈絡,是不是真的用了那個詞一點也不重要啊。當我看到標題時我產生了誤會,如果我沒時間或懶得看內文的話,會以為那是件被婊的醜聞。而今天若是那位校友真得用了那個字眼,這種誤解就是她自己的責任;反之,則是媒體的責任。就算校友用了那個字眼。只要在演講中有給出一定的脈絡來避免誤解,她就對於你的誤會沒有責任。因為你的誤會是媒體把那個句子單獨拔出來當標題造成的。 鏈接文章 分享到其他網站
wenshing 10 發表於 July 14, 2009 檢舉 Share 發表於 July 14, 2009 其實是這樣~緣起:第28屆校友張芳枝女士為回饋母校,將當年因公證結婚省下的一筆結婚基金購置百餘本旅遊文學叢書捐贈母校,並提供旅行獎助學金,鼓勵學妹透過閱讀認識各地風土民情,經由雙腳走出不一樣的視野。為使活動更臻圓滿,張女士更廣邀蘭園退休教師及畢業校友共襄盛舉,提供獎助金,以成全更多藍衫女孩的旅遊夢想。 所有參加心得比賽同學均可提出旅行計畫,內容包括動機、旅行內容等(格式如附件三,詳細計畫內容將舉辦研習會說明),由張芳枝女士及相關人員進行遴選,計畫通過者(名額依審核結果而定)將全額補助旅行經費。 高一二 跟高三 的方式似乎不一樣吶... 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入