【推薦】〖天涯头条〗一个台湾70后的30年─成长,及眼中的30年台湾社会变迁


Recommended Posts

我是看不出来是否真的台湾人写的,不过感觉挺像的,就是有些词汇比较大陆化

大家也可以上去看看大陆的人对于目前大陆政治经济体制改革的看法

ps: 这个论坛最近好像很多问题,我升级了FIREFOX3后在某台PC上一直上不来,要换机才行

http://cache.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1281348.shtml

鏈接文章
分享到其他網站
我是看不出来是否真的台湾人写的,不过感觉挺像的,就是有些词汇比较大陆化

大家也可以上去看看大陆的人对于目前大陆政治经济体制改革的看法

ps: 这个论坛最近好像很多问题,我升级了FIREFOX3后在某台PC上一直上不来,要换机才行

http://cache.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1281348.shtml

再来一个,我心中最优秀的6大民族,口水战非常激烈

http://cache.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1373291.shtml

鏈接文章
分享到其他網站
訪客 Intoxication

我覺得『我心中最优秀的6大民族』寫的不是很公允,

不過這是他心裡的想法,當然可以很主觀。

我覺得

1.『優秀』程度的計算規則只是他自己對某民族單一的認知。

2.文化是不會變的嗎?所以對他而言『優秀』的時間尺度是如此的短暫。

3.他對歷史只有片面上的了解,何能用它狹隘的認知隍下推論??

我個人不認為有什麼民族是特別優秀的。

另外有些回覆者的『漢民族至高無上主義』也讓我寒心,愛國愛民當然好,但太膨脹就很就很...

鏈接文章
分享到其他網站
我是看不出来是否真的台湾人写的,不过感觉挺像的,就是有些词汇比较大陆化

http://cache.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1281348.shtml

應該是大陸人假冒的成分居多,我個人的判斷是這樣,我舉出他的常用詞彙錯誤:

[1]义务兵体制:台灣稱為「義務役」。

[2]但若您看了对台湾稍微产生了那么一些些的理解:台灣人多是用「了解」。

[3]那时的台湾人,都在干些啥:台灣人一般不會去用「幹些啥」這樣的用法。

[4]我是77年十一月生的:這是大陸式的說法,台灣人都說「我是民國66年出生」,或是西元1977年出生[幾乎沒人這樣講],用「77年出生」是大陸式說法。

[5]在那指纹还无法计算机辨识的年代:台灣人大部分都只說「指紋辨識」,頂多加個「電腦」二字,沒人說「計算機辨識」。

[6]尤其是蒋经国的儿子们在那时候已经可以看得出都是废柴后:台灣人用「廢物」,不用「廢柴」。

[7]这些事现在回想起来,都觉得挺蠢的:台灣人都用「滿蠢的」、「蠻蠢的」,很少人會去用「挺」這個字。

[8]这花彩列岛以现在常见的术语来说,就是第一岛炼啦:叫做「東亞島弧」才對,在台灣沒人說第一島鏈,沒聽過。

[9]许多名主持人如张小燕、胡瓜等人也都是在华视发迹的:台灣人大部分是寫「曾經待過華視」,或是「以前在華視做過」;「發跡」多用在大陸口語的說法,台灣有用,但不常。

[10]應該說,沒搞過計劃生育,只是鼓勵大家這樣生而已:台灣人不用"搞",用「執行」,也不叫"計劃生育"。

[11]美国发射航天飞机:台灣人用「航太」,即使如此,也沒有「航太飛機」這個詞,只有太空船、火箭。

[12]算是这个地区的第一栋高楼,一买就买了150个平方米左右:台灣人都講「坪數」,就算在早期也沒人用「平方米」的;臺灣人慣用公尺,大陸人用米。

[13]三四岁时,我也被丢进幼儿园里了 ( 台湾称:幼儿园 ):台灣人都是說「幼稚園」,幼兒園是大陸的說法。

[14]我印象深刻的画图课:是美術課吧?

[15]双语幼儿园:雙語幼稚園才對?

[16]不给糖就捣乱:不給糖就搗蛋!

[17]我爸都一直在怂恿我娘去做成那发型:慫恿「我媽」!

[18]这其中肯定有什么猫腻:貓膩?這是哪一省的方言呢?台灣有人這樣講的嗎?是「內情」、「內幕」、「秘辛」吧?「內情」二字可以用 Word 中文轉換成「貓膩」嗎?

[19]退伍后一样没什么谋生技能,只能开出租车维生:台灣從來只用「計程車」。

[20]后来约二十年后《ET》数碼版上映,我又去看了一次重温旧梦:數碼版?台灣有人這樣講的嗎?

[21]台湾的云林嘉义一带是传统的农业县:類似大陸的「百強縣」之類的說法。

[22]到最后他索性不干他如日中天的事业,专心搞传教:台灣人不用「搞」,尤其是用在傳教。

[23]我能理解他们两个都是家里第一个信基督教的:台灣用「了解」,不用「理解」。

[24]所以我还记得那三天我妈每天都带着我坐公交车:台灣人用「坐公車」。

[25]所以当初上钢琴是苦差呀:台灣人寫「彈鋼琴真是一件苦差事」。

[26]麦当劳叔叔的造型是他的一只手伸开:一隻手。

[27]前几年在街上看到他在传福音发单张:發「宣傳單」才對。

[28]那几年的流行语:「他被江南了….」:說實在,我沒聽過這句流行語。

[29]其实这个节目有点模仿当时日本的《志村加藤大爆笑》:台灣只說「志村大爆笑」。

[30]但这也是后来看到大爆笑的录像带才知道的:錄影帶。

[31]戈尔巴乔夫(戈尔巴乔夫)当选苏联领导人:台灣人用「戈巴契夫」,沒別的用法了。

以上就是他錯誤百出的地方,不僅慣用詞與台灣人不同,連基本的詞彙知識也不對,舉個例子,就算用 Word 做中文轉換,「志村大爆笑」也不會變成「志村加藤大爆笑」,不會無故多兩個字出來,當年電視螢幕上都是打「志村大爆笑」,從來沒多打過「加藤」二字,擺明了就是大陸人偽裝成台灣人。我只抓出31項出來,其他的錯誤我懶的抓了;不僅詞彙方面,他各種行文方式與語氣都是大陸人的方式,跟大陸一般論壇上的文章一模一樣,騙不了人的。地裡方面,要取得台灣甚或台北市的街道圖是很容易的,隨便都買的到。要寫這樣的文章不難,但要花時間去蒐集資料,學習對方的慣用語氣,方法如下:

[一]基本資料情蒐

在大陸去圖書館看有關台灣方面的基本資料,詳加熟讀。

[二]廣泛閱讀、輿情蒐集

除了圖書館方正規的資料外,上台灣各大論壇與網站蒐集當代的資料,因為很多情況的敘述是書裡沒有的。

[三]時間排序

以上資料吸收後,經過自己消化,把時間的順序在腦中整理出來,並理出一個合理的時間排序。

[四]語氣模倣

大陸連說話都有所謂的港台腔了,要模仿用字語氣就更簡單了;難道模仿文字會比改變口音難嗎?

偽台灣人,認栽吧~

鏈接文章
分享到其他網站

這樣的文章看兩眼就好

......不過寫這類文章的人也挺無聊的,但我想這樣作的目的無非是想用別人的口吻表述一些自己的觀點,以示其真實性;又或者是在一個大陸會員比較多的論壇上迎合別人的口味。

鏈接文章
分享到其他網站

說實在我才覺得奇怪,請看下列引用:http://tinyurl.com/5wykl3

我的回覆時間是: Zeta 玉里高中 - 中興大學 2008-07-18, 01:42 PM

他的轉載時間是:作者:truevoice 回复日期:2008-7-19 2:15:44

兩篇文中間相隔大約十二小時而已 ( 天涯上的時間設定是24小時制 ),非常地巧合;兩岸論壇這麼多,我寫的相信他也看到了,也來這裡看過了,但是為什麼一回覆就是回覆我的發文呢?別的論壇的他都不回?況且樓主的發文時間是 2008-07-18, 04:46 AM,樓主發文時間、我的回覆時間、他的回覆時間相隔都很短,都沒幾個小時,這麼多論壇偏偏就是這兩個論壇之間的時間間隔是這樣短?這代表說天涯的 truevoice 這個帳號與深藍裡某人士兩者之間是否有關聯性呢?

這樣的文章看兩眼就好

......不過寫這類文章的人也挺無聊的,但我想這樣作的目的無非是想用別人的口吻表述一些自己的觀點,以示其真實性;又或者是在一個大陸會員比較多的論壇上迎合別人的口味。

套一句大陸人的話:這樣可以吸引別人眼球

在大陸會員極多的地方以台灣人的身分現身說法,並且是寫長篇大論的記敘文,你說這能不能吸引人眼球?

我也只是自己判斷而已,反正他說的那些事情很多人都知道,也不難查,要寫就寫聳動一點的吧!

試著寫寫內幕如何?

網路上的文章本來就是真假難辨,在沒見到本人之前無論寫的如何像都不能把它當真,無論他是真是假!

要學大陸人語氣並且用簡體中文在大陸論壇上發文我也會啊!我又不是沒發過這樣的文︿︿

他77年11月生,我是78年2月生的呢!我哪這麼多時間像他這樣同時上好幾個論壇發文,同時兼顧好幾個論壇啊!

我不像他這麼閒啊!我的事還滿多的啊!也不好做的啊!呵呵!顧好一個論壇就不容易啦!

拜託,又不是發文數量多就好,要看品質與內容,重點投入 ︿︿

做個谷歌中國的小小搜索,你看他上多少網站呢?

搜索結果:http://tinyurl.com/653abf

在某些論壇他還是跨版的版主呢!有誰像他時間這麼多的呢?

都不用上班嗎?又是上什麼班呢?顧好一個就很夠啦!

我在天涯也有帳號,不過我懶的上去回他了;我做我該做的事就好,他寫的事情全部內容我都知道,有一些還是他不知道的︿︿

不過我的天涯帳號好像好久沒用了 ><"

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。