【問題】電影口音


Recommended Posts

我的英文是在美國學的

所以我再看美國電影會比較容易懂一些

但是我只是看英國電影我就很難聽的懂

幾乎是聽不懂~所以都只好開字幕

大家有這個問題嗎?

而且英國電影說的句子好像也比較難一些

就是在美國不太常用到

是這樣嗎!!?

口音讓我都聽不懂= ="

鏈接文章
分享到其他網站

而且英國電影說的句子好像也比較難一些

Quite true....

就是在美國不太常用到

More like Hollywood tries to appeal too much to the general public that anything that requires a bit of brain becomes Indie films. = =||| (not all of course)

Watch the above clip. It explains the difference quite well.

口音嗎, 只能多聽到習慣就好了

要是英國腔聽不太懂, 聽聽Scottish or Irish accent. (eg. "Billy Elliot" and "The Wind That Shakes the Barley")

更難懂

Billy Elliot 花我3分鐘才開始聽懂

Irish accent 我比較習慣

澳洲多的是愛爾蘭人

還有南非口音, 新加坡口音, 馬來西亞口音

多聽聽吧

其實瞞有趣的 :p

鏈接文章
分享到其他網站

口音一直都是一個很有趣的話題,有時候從人講話的口音可以很清楚知道他的語文學習環境(不一定是從哪裡來)。

話說澳洲人很喜歡笑紐西蘭人的口音,反之亦然

但是對美國人來說,紐澳的口音都很好玩

台灣人的口音也很有趣

不過根據我的觀察,人們都喜歡聽法國德國西班牙那一地區的人的英文口音

常常說那種口音很"迷人"

鏈接文章
分享到其他網站
南非口音應該就是說南非人講英文的 accent 沒錯吧?

Yeah....if they're speaking in Africani, then it's not speaking with an accent. It's speaking another language. Anyways, I tend to find their accent ok.

Borat的哈薩克

very nice

Borat's accent's feigned though it does sound vellyniiice. :p

話說澳洲人很喜歡笑紐西蘭人的口音,反之亦然

Hahahahahahahahaha.....yeah....very true though personally, I don't havea problem with Kiwi accent.

鏈接文章
分享到其他網站
南非口音應該就是說南非人講英文的 accent 沒錯吧?

我們班南非人講話我常常都聽不懂

有一次還聽了老半天

他們幾位才跟我說他們在講南非話 = =

最後一句有笑點XD

鏈接文章
分享到其他網站
Yeah....if they're speaking in Africani, then it's not speaking with an accent. It's speaking another language. Anyways, I tend to find their accent ok.

Borat's accent's feigned though it does sound vellyniiice. :p

Hahahahahahahahaha.....yeah....very true though personally, I don't havea problem with Kiwi accent.

Isn't it Afrikaans?

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入