【英文】我有些些小...問題


Recommended Posts

今天看到了兩個句型是

第一句是:The nurse and I left with tears streaming down our faces.

我想要請教一下行家

就是為什麼streaming會出現在這裡?

他是用來修飾或是補述前面提到的東西嗎?

寫出這個句型結構需要注意什麼條件嗎?

第二句為:

My father decided to close his campany , a decision over which he and my grandfather had a huge argument .

這個句子中我想要問的就是

我們英文老師ㄧ直說, a decision 前面的那個逗號是用來指是不是限定或非限定

可是我倒覺得這個逗號明明是為了用來分開前後兩個句子所加上的

我所提出的這兩個想法可否請行家幫我鑑定鑑定。

鏈接文章
分享到其他網站

我也來湊個熱鬧~

第一句是英文裡很常見到的句型。

The nurse and I left with tears streaming down our faces.

(那個護士和我流著眼淚離開。)

這裡的with是一個表示「附帶狀況」的介係詞,說明主要子句中的主詞(the nurse and I)在做動作時(left)附帶了什麼樣的狀況。句型就是「S+V+with+O+OC」,O是with的受詞,而OC 就是受詞補語,說明受詞的狀態。這裡的受詞補語應該是形容詞或副詞,而形容詞也包括了主動分詞(V-ing)和被動分詞(pp),用什麼分詞依受詞是否能做這個動作而定。

1. The nurse and I left with tears streaming down our faces.

眼淚能自行流下,所以是主動。

2. Sherry sat there with her eyes closed. (Sherry閉著眼睛坐在那兒。)

眼睛是由主詞(Sherry)所閉,所以是被動。

3. Michelle stands with her eyes full of tears. (Michelle淚眼盈盈站著。)

形容詞作為受詞補語。

4. Mary had fallen asleep with her head against his shoulder. (Mary靠在他的肩膀上睡著了。)

副詞作為受詞補語。

第二句我也覺得是純粹是因為要分開兩段話而加的。

My father decided to close his campany, a decision over which he and my grandfather had a huge argument.

以上兩段有底線的地方是同位語,即"my father decided to close his campany"="a decision",而同位語之間必須用逗號隔開。

但其實不一定要使用同位語。可以這樣講:

My father decided to close his campany, over which he and my grandfather had a huge argument.

而這一句又可以推回去變成:

My father decided to close his campany, which he and my grandfather had a huge argument over.

這兩句有底線的地方代表的同樣都是which的先行詞(也就是整個句子代表先行詞),而這個時候我就不太確定逗號的功用了。可以說是非限定用法(要加逗號,因為沒有和「我的父親決定關閉公司」同樣的事);也或許可以解釋成加逗號的功用是分隔兩個句子,不然別人會以為先行詞只有"company"一字。

鏈接文章
分享到其他網站

好強呀樓上的樓上的...好詳細...獲益良多呀...

湊熱鬧補充一下...

如果第一句句型不用with的話是有類似句型的...

可以用

1.「leave+O+O.C」(ps.可以這樣用的還有remain...keep...等)

但是注意這句裡面的leave並不是文意中的離開...

其中leave後面加上受詞可直接加受詞補語補充文義...

故有...leave my tears streaming down (任由我的眼淚流下...)

唯請注意不要跟連綴動詞(主詞用其敘述並連接其後對主詞的描述...)用法搞混...

2.「S+連綴V+SC」此時聯缀V因本身語意不充足但其後不用接受詞而為不完全不及物(及物與否看其後需不需介詞...完不完全看其描述對象需不需補語...課本或講義常常直接專有名詞給你都不解釋的.........囧)

兩者動詞使用性質相似但1.的使用動詞種類較少(高中只用前提三者...)2.的則較多(但可大致分為後接狀態、變化、(人或物)感官(人)類...)...

第二句:My father decided to close his campany , a decision over which he and my grandfather had a huge argument

比較難...不過在下覺得啦...句子前段用關代看還需要再講一下...然後over在此意思還需解釋...(over是矛盾發生的重點...)

在此我認為因為over作為介係詞時若與"談論什麼什麼"(本句為對...有爭論)性質的動詞或其片語連用...則翻為"對於、關於"...

而整句

My father decided to close his campany , a decision over which he and my grandfather had a huge argument 以逗點分隔的後半部中關係子句可看為

" which he and my grandfather had a huge argument over(the dicision)

其中over之後本來要加的受詞the dicision被關代替換而前調...

"藍色部分語意為...他跟我祖父對於which所稱代的a decision(即這個關閉公司的決定...)吵了一架(有爭論...)...

如此over作為介係詞再提前至關代前面...解釋較說的通...

再來...樓主老師說"逗點"是因為非限定用法先行詞與關代間要加逗點...

但是請注意...再看一次原句前半部My father decided to close his campany , a decision ...當中

My father decided to close his campany 跟a decision 之間哪來的關代......哪來的限定非限定呀...

因為關代的限定與非限定用法基本結構是逗點加在"關代"與"該關代所代替前面提過的先行詞"兩字中間...

再看一次原句:"My father decided to close his campany 『,』 a decision over which ......"

讓人納悶的是若看作關代over which代替前面提到的a decision 的話...此句當中逗點的位置不是擺在(介係詞加上)關代over which跟其代替的a decision 之間嗎???...所以更不用說關代當中的特殊用法限定與非限定了...

因為連基本的使用句型架構都不符合.........怪怪...= ="""

所以我應該會解釋為...此句子當中逗號是用以分隔My father decided to close his campany 跟用以稱代此整個句子代表事件(我老爸把公司關了...)的同位語a decision...

但為什麼要用同位語結構呢...

因為如果一般人在句子前半部也用關代結構修飾的話會變成

My father decided to close his campany , which is a decision over which he and my grandfather had a huge argument...

其中which就講了兩遍...除了造成文句不通順...念起來也咬舌頭呀...就算你第一個關代用that替換...啊是不行滴...囧...(抱歉我在喇賽...)

故為了避免一句子在極接近處重複使用關代結構造成的麻煩...

故My father decided to close his campany跟a decision 之間以逗號分隔使語句清晰後再加上同位語借代...之後如前面所述再使用關代which加上關係子句對其作補充說明...而其中動詞結構(he and my grandfather had a huge argument)跟受詞(被關代替換的the disition)之間的介詞over再提前...這樣才合理

ps.也可以看成My father decided to close his campany這個事件是獨一無二的(世界上找不到跟這一樣的事情)...

然後他和藉以說明的同位語a decision之間加上逗號也是類似於非限定用法...

之前在若干文法書看到類例...可是他們沒有做整理...相似處唯這樣解釋才明確......

↑以上ps.沒什麼根據...只是經由很多句子所作的小結...僅供參考...= =

這真的真的真的出的很"刁"呀...不下功夫分析還真是難以解釋有出入的地方...發囧......XDDD

以上還望高手們繼續討論之...

總之裝熟啦...如有錯待包含............

鏈接文章
分享到其他網站
挖~~那麼強...

英文果然還是有點城鄉差距

好吧~順命吧!

那, 之後 不是不能用that 嗎?

對我忘了...沒注意到呀...啊啊啊啊啊啊

多謝...0_o

為了贖罪...

在此補充...關代之前若是有1."介係詞"2."逗點"3."people"三種狀況則前面用的關代不可能放"that"(這樣講...當that作為關代的時候...只有限定用法...而禁止了一切非限定的用法...然後他不可以稱代先行詞為受詞情況...最後他也不能稱代很多人(people是一個人person的"複數"型...)...)←people mountain people sea啊(人山人海...不要打我...我也不想這麼沒梗...)

1.關代替代受詞時...受詞受到不及物動詞加介詞結構敘述時...介係詞提前所遇狀況...

2.最常見就是非限定啦...

3.看句子情境...

ps.口訣:當別人跟你"借(prep.)豆(,)皮(people)"時...不要讓(that)給他.........←不要理我...我自己揍飛自己吧...這次來到了木星...看到上面壯觀的樹海......

相對應一定要用that的情況則是關代稱代先行詞為"人+物"時...

城鄉差距呀...沒有沒有沒有啦...

鄉下也是有很多好書店的...

常逛書店真的很棒...

夏天可以吹冷氣...冬天外面冷也可以躲進去...

常常去看...

然後自己去整理疑問的地方...再找資料一一解答之...最後對這些型態作"歸類整理"←這很重要...如此就不用硬記句型片語了...

自然而然就不會看到陌生的句子會怕了...

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

個人覺得,", which"的用法應該是屬於非限定用法,因為which在這裡是用來代替前面那個子句(My father decided to close his campany),這件事只有一個,無須限定所以加逗號,其實a decision不寫也不會影響文意,據我的英文老師說,外國人不喜歡沒頭沒腦的就加個which,所以才會加上這個可稱為同位語的東西。

鏈接文章
分享到其他網站
個人覺得,", which"的用法應該是屬於非限定用法,因為which在這裡是用來代替前面那個子句(My father decided to close his campany),這件事只有一個,無須限定所以加逗號,其實a decision不寫也不會影響文意,據我的英文老師說,外國人不喜歡沒頭沒腦的就加個which,所以才會加上這個可稱為同位語的東西。

所以你老師也認為這是用以作同位語囉...好吧...

那我應該沒有太大的錯誤...

多謝...

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入