Recommended Posts

在世界的盡頭猛然

想起了甚麼。彷彿還在一座

早晨的深林,淡然處之的

陽光,午後遠方的小小車站

雨後的空氣與淺淺檜香

突然甚麼也想不起來了。忘記

如何捕捉飛鳥,如何凝視柴火

遇見山神時該如何頷首

微笑。總該學習站穩,在

世界的盡頭悄悄滑落的

持續憂傷的霧鄉

鏈接文章
分享到其他網站

唔,先說我每次看到非中文標題的中文創作都會小遲疑一下。

尤其是內文沒有出現第二個非中文詞彙的時候。

是雙關是用典或薀有其他意涵,

是單純喜歡中文表達不出來的音韻,

是營造異域語言的朦朧美,或者其他。

﹝丟臉地偷偷利用外物,從英轉中後﹞

詞意單一且準確,我沒能讀懂這樣的用意。

以上是提外話呢。

*

說其實我還滿喜歡這種筆調,

以及山神、持續憂傷這幾個詞。

但在

猛然想起→想不起→總該學習

這幾個連接點,尤其後者,跳得似乎太快。

有點摸不著頭緒。

像是

「總該學習站穩」以下

接前面有些突兀。若獨立成段,中段又顯得不足。

寫長應該會更有味道。

鏈接文章
分享到其他網站

謝謝板友的讀詩與評論。

其實題目跟詩本身的關聯我自己也不太懂(笑),唯一的關聯大概就是我正聽著Eagles的名曲Hotel California的A Capella版邊寫出這首詩的吧。不過說起來還是沒有關聯。XD

關於段與段之間的連結,這部分我的確很糟糕......。彷彿設計了幾十個角色最後卻草草結束的小說一樣,我還不是很會寫長詩。:(

而板友的眼睛都很銳利,那個「總該學習站穩」我改了十幾次還是覺得怪怪的......。囧

謝謝指教,也謝謝讀詩。= )

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入