【討論】有台灣同學會粵語嗎??


Recommended Posts

我會,幾乎是遊戲交的。

遇到很多很好的HK,跟大人說的"HK很驕傲"印象差很多

EX:我GAME出問題,有個HK花了3HR幫我看,用MSN(他們好像都用MSN)一直傳訊給我,超好。

他們打字會用普通話,但好像不會說,有遇過完全不會打普通話,全用ENG的。中學有教普話,好像還考試。

有個HK認為廣東話有趣是因為很多語氣助詞。

總之,目前都遇到很親切的HK。

他們長假好像免上輔導課...

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 months later...

客家話我會說會聽 ( 從小在客家環境長大 ),粵語只會聽

因為有人每天在我身邊講給我聽,這樣不會都不行了。

只是........要是我講台語或客家話,她講廣東話,那我們兩個就雞同鴨講了。

最近我的普通話 ( 國語,北京語 ) 有持續變爛的趨勢;開高走低,一路下滑,這該怎麼辦=="

鏈接文章
分享到其他網站
我很羨慕你們會講這么的方言,在外國粵語也被算作是有別于國語普通話的一種語言的

看電視節目就知道了!

日本的電視節目一講到華人的語言做例子,通常就是列出兩種:北京語、廣東語,其他全都不列出來。聽說台語[閩南語]在國外也算是不可小虞的一支中文方言,也許是台灣的影響力沒有香港大[香港經濟數十年來積累的結果],到目前為止新聞報導股市時,亞洲部分都還是報日經指數、香港恆生指數,還有大陸跟南韓的股市[我沒注意這兩方面,忘了是什麼指數],惟獨缺少台灣的加權指數;也許與經濟規模不大、經濟持續倒退[進步速度比別人慢就是退]、經濟影響力不大有關。台灣的服務業聽說不是很強,香港就很強,日本也很強。

中文要在國外推展不知道是不是很難?

我問過美國人,他們說在美國中文頻道要到大城市才有,廣播或電視好像都是這樣,若非移民美國的華人比例佔外來的大半,與華人的影響力與日俱增,要美國人開口說中文還真不是一件容易的事。頂多就是在手臂上弄一個中文字的刺青而已;但老實說,有些美國人手上的中文刺青被刺了髒話他還不知道,甚至我搞不懂那個中文詞彙是什麼意思。儘管那是正體中文,兩個正體字都沒寫錯,但是兩個字組合起來就是辭不達意,而且中文字典裡也沒有這樣的辭彙,這大概是美國人自己新創的吧!

美式中文?

呵呵!

鏈接文章
分享到其他網站
我很羨慕你們會講這么的方言

在外國粵語也被算作是有別于國語普通話的一種語言

得看是用哪種定義吧......

有種觀點是認為如果一種方言無法被使用別種方言的人聽懂(Mutually intelligible)那就是另一種語言......不過那是很西化的看法......沒考慮到中國語言的一些特點

我個人覺得粵語跟國語的差距其實也不會太大......詞彙在發音上的相似程度似乎比福建方言要高一些......= =...... 至少我知道的福清話跟福州話的辭彙......跟國語裡的equivalent的發音有些差距......

比如說"好燙"粵語通常就說好熱"hou yip"(廣東話沒有r的發音,都是用y音去替代)......福州就說ya gong......

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 years later...
客家話我會說會聽 ( 從小在客家環境長大 ),粵語只會聽

因為有人每天在我身邊講給我聽,這樣不會都不行了。

只是........要是我講台語或客家話,她講廣東話,那我們兩個就雞同鴨講了。

最近我的普通話 ( 國語,北京語 ) 有持續變爛的趨勢;開高走低,一路下滑,這該怎麼辦=="

客家人願意稱呼台語為“台語”還是“閩南話”? 我覺得稱hokkien為“台語”不大合適呀。

ps 普通話不是北京話。普通話不是自然形成的任何地方的方言。我高中時課本上的定義是:以北方方言(官話)為基礎,以北京話為標準音的漢民族共同語。 和北京同學在一起,他們講的一些北京話我甚至聽不懂。

鏈接文章
分享到其他網站
TW新聞沒有字幕恩?好像不管內地還是hk,macau,都有字幕,像港劇那些都有字幕哦

有的,但其實大部分識字的人都會講普通話(國語)。到最後有個怪象就是大家看影片時都在看字幕,聲音是聽音效用的。

鏈接文章
分享到其他網站
有的,但其實大部分識字的人都會講普通話(國語)。到最後有個怪象就是大家看影片時都在看字幕,聲音是聽音效用的。

哈哈我就是我就是~~~ 不知不覺就只看字幕了 XDDDD

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。