阿撞 10 發表於 January 31, 2008 檢舉 Share 發表於 January 31, 2008 不才,有一半澳門人的血在身上,家裡也會說 廣東話(或是你們說的"香港話,澳門話等等")想問問有沒有這種台灣人?????P.S.我家的不算.. 鏈接文章 分享到其他網站
breathe939 10 發表於 February 1, 2008 檢舉 Share 發表於 February 1, 2008 我不會....不過 我有兩個是台灣人 他們會粵語真羨慕他們 鏈接文章 分享到其他網站
june0619 10 發表於 February 3, 2008 檢舉 Share 發表於 February 3, 2008 我會,幾乎是遊戲交的。遇到很多很好的HK,跟大人說的"HK很驕傲"印象差很多EX:我GAME出問題,有個HK花了3HR幫我看,用MSN(他們好像都用MSN)一直傳訊給我,超好。他們打字會用普通話,但好像不會說,有遇過完全不會打普通話,全用ENG的。中學有教普話,好像還考試。有個HK認為廣東話有趣是因為很多語氣助詞。總之,目前都遇到很親切的HK。他們長假好像免上輔導課... 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 客家話跟粵語有點像差距也挺大,至少我認識的說廣州話的人(包括我在內),基本上都不會聽(上次我還把潮州話當成Hakka......="=) 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 客家話我會說會聽 ( 從小在客家環境長大 ),粵語只會聽因為有人每天在我身邊講給我聽,這樣不會都不行了。只是........要是我講台語或客家話,她講廣東話,那我們兩個就雞同鴨講了。最近我的普通話 ( 國語,北京語 ) 有持續變爛的趨勢;開高走低,一路下滑,這該怎麼辦==" 鏈接文章 分享到其他網站
威震山河 10 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 我很羨慕你們會講這么的方言在外國粵語也被算作是有別于國語普通話的一種語言的 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 我很羨慕你們會講這么的方言,在外國粵語也被算作是有別于國語普通話的一種語言的看電視節目就知道了!日本的電視節目一講到華人的語言做例子,通常就是列出兩種:北京語、廣東語,其他全都不列出來。聽說台語[閩南語]在國外也算是不可小虞的一支中文方言,也許是台灣的影響力沒有香港大[香港經濟數十年來積累的結果],到目前為止新聞報導股市時,亞洲部分都還是報日經指數、香港恆生指數,還有大陸跟南韓的股市[我沒注意這兩方面,忘了是什麼指數],惟獨缺少台灣的加權指數;也許與經濟規模不大、經濟持續倒退[進步速度比別人慢就是退]、經濟影響力不大有關。台灣的服務業聽說不是很強,香港就很強,日本也很強。中文要在國外推展不知道是不是很難?我問過美國人,他們說在美國中文頻道要到大城市才有,廣播或電視好像都是這樣,若非移民美國的華人比例佔外來的大半,與華人的影響力與日俱增,要美國人開口說中文還真不是一件容易的事。頂多就是在手臂上弄一個中文字的刺青而已;但老實說,有些美國人手上的中文刺青被刺了髒話他還不知道,甚至我搞不懂那個中文詞彙是什麼意思。儘管那是正體中文,兩個正體字都沒寫錯,但是兩個字組合起來就是辭不達意,而且中文字典裡也沒有這樣的辭彙,這大概是美國人自己新創的吧!美式中文?呵呵! 鏈接文章 分享到其他網站
8820581 10 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 兩廣很多客家人的..可惜客家文化越來越沒落了.客家人的經濟不行啊,沒經濟就沒影響力...唉 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 May 26, 2008 檢舉 Share 發表於 May 26, 2008 我很羨慕你們會講這么的方言在外國粵語也被算作是有別于國語普通話的一種語言的得看是用哪種定義吧......有種觀點是認為如果一種方言無法被使用別種方言的人聽懂(Mutually intelligible)那就是另一種語言......不過那是很西化的看法......沒考慮到中國語言的一些特點我個人覺得粵語跟國語的差距其實也不會太大......詞彙在發音上的相似程度似乎比福建方言要高一些......= =...... 至少我知道的福清話跟福州話的辭彙......跟國語裡的equivalent的發音有些差距......比如說"好燙"粵語通常就說好熱"hou yip"(廣東話沒有r的發音,都是用y音去替代)......福州就說ya gong...... 鏈接文章 分享到其他網站
berlinwall 10 發表於 July 30, 2010 檢舉 Share 發表於 July 30, 2010 客家話我會說會聽 ( 從小在客家環境長大 ),粵語只會聽因為有人每天在我身邊講給我聽,這樣不會都不行了。只是........要是我講台語或客家話,她講廣東話,那我們兩個就雞同鴨講了。最近我的普通話 ( 國語,北京語 ) 有持續變爛的趨勢;開高走低,一路下滑,這該怎麼辦=="客家人願意稱呼台語為“台語”還是“閩南話”? 我覺得稱hokkien為“台語”不大合適呀。ps 普通話不是北京話。普通話不是自然形成的任何地方的方言。我高中時課本上的定義是:以北方方言(官話)為基礎,以北京話為標準音的漢民族共同語。 和北京同學在一起,他們講的一些北京話我甚至聽不懂。 鏈接文章 分享到其他網站
peilei 10 發表於 July 30, 2010 檢舉 Share 發表於 July 30, 2010 和北京同學在一起,他們講的一些北京話我甚至聽不懂。有同感!小時候去北京聽街頭賣報的濃濃京腔+ 鼻音卷舌“北京晚報~~” 茫然…… 鏈接文章 分享到其他網站
天上人間 10 發表於 July 30, 2010 檢舉 Share 發表於 July 30, 2010 有同感!小時候去北京聽街頭賣報的濃濃京腔+ 鼻音卷舌“北京晚報~~” 茫然……不要說臺灣人,有些北京話就連北方人聼起來都“彆扭”(這個能也是方言吧……) 鏈接文章 分享到其他網站
taiwantalk 10 發表於 July 30, 2010 檢舉 Share 發表於 July 30, 2010 其實我看中國中央台的新聞 或土豆網的視頻時 就算是普通話也要有字幕或旁人解說......我們班有一個純香港人 但他不會講廣東話 還蠻有趣的是 剛認識時大家都問他這個問題 鏈接文章 分享到其他網站
peilei 10 發表於 July 30, 2010 檢舉 Share 發表於 July 30, 2010 TW新聞沒有字幕恩?好像不管內地還是hk,macau,都有字幕,像港劇那些都有字幕哦 鏈接文章 分享到其他網站
漫遊者 10 發表於 July 31, 2010 檢舉 Share 發表於 July 31, 2010 TW新聞沒有字幕恩?好像不管內地還是hk,macau,都有字幕,像港劇那些都有字幕哦有的,但其實大部分識字的人都會講普通話(國語)。到最後有個怪象就是大家看影片時都在看字幕,聲音是聽音效用的。 鏈接文章 分享到其他網站
peilei 10 發表於 August 2, 2010 檢舉 Share 發表於 August 2, 2010 有的,但其實大部分識字的人都會講普通話(國語)。到最後有個怪象就是大家看影片時都在看字幕,聲音是聽音效用的。哈哈我就是我就是~~~ 不知不覺就只看字幕了 XDDDD 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts