崎雲 10 發表於 January 28, 2008 檢舉 Share 發表於 January 28, 2008 尖銳而且寒冷是夜我們逡巡窗間收集各種越界的響聲啊如妳所知夢是微微傾斜的了假使我的背後空無一物生而有妳的手紋延接髮末請明白的過戶給我溫度或者是光,吻痕或者是貓過的妳的眼睫靜此刻揉成月色秘密的在夜深處掬一盆玉芙蓉悄悄悄悄的結果隨離人的跫音顫動(觀是自在,耳是不能接寄的聽筒)不已不已。親愛的,妳窘促的跛足如果只是為了離開那麼請帶走妳的鞋印以及雨聲 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 January 28, 2008 檢舉 Share 發表於 January 28, 2008 想必是因为没人看懂所以没人回应所以回应的人也未必看得懂所以我回应了所以我也没看懂我说的你懂了么? 鏈接文章 分享到其他網站
夢羽 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 +1(我也看不懂...囧)一路讀下來,文字是精緻的但感覺是有點刻意的堆砌又或是我的誤解? 鏈接文章 分享到其他網站
苗林 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 大概懂一點點=_="|||死韓你不懂麼=_=多看點佛經來融入崎雲大哥的思緒(?)(被巴) 鏈接文章 分享到其他網站
陳若詰 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 大概這首有點曲高和寡了吧...不過身為崎雲兄的詩迷,還是喜歡 鏈接文章 分享到其他網站
vega 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 耶?不知道為什麼我覺得這篇蠻好讀的耶?=w=喜歡這裡:「假使我的背後空無一物生而有妳的手紋延接髮末 <-很浪漫的想法請明白的過戶給我 <-我欣賞「過戶」這動詞,和最後的「離開」似有牽連溫度或者是光,吻痕或者是貓過的妳的眼睫」 <-「貓過」很棒,有蛇圖的感覺,但是好熟喔忘了在哪看過。很喜歡這裡:「秘密的在夜深處掬一盆山芙蓉悄悄悄悄的結果隨離人的跫音顫動(觀是自在,耳是不能接寄的聽筒) <-嗯。觀是自在,耳是不能接寄的聽筒啊......不已不已。」讀起來很緩很好聽我寫不出「不已不已」這樣一斷句子啊唉結尾好像有點不新。比較有疑惑的是,山芙蓉不是花嗎?掬一盆?大概是落的吧。問好。 鏈接文章 分享到其他網站
苗林 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 關於那個掬跟落啊不一定要用正規的詞來描寫可以用不同的形容詞來替代這樣雖然動作不大相同但有那種「反常合道」的味道存在也不錯 鏈接文章 分享到其他網站
vega 10 發表於 January 30, 2008 檢舉 Share 發表於 January 30, 2008 嗯,我的意思是:掬起一盆落的花啦我是這樣去讀的倒數第三段越讀越喜歡:) 鏈接文章 分享到其他網站
崎雲 10 發表於 February 1, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 February 1, 2008 韓:這是履行你上回宣示你回來所打的那句憿文嗎XD夢羽詩友:呵「詩有可解、不可解、不必解者,若水月鏡花,勿泥其跡可也。」(謝茂秦)有時我會想,當我們習慣於去追尋去尋求詩句的意義時是不是無形間忽略壓榨了更多想像以及空間但也或許,是這首作品差強人意了還是感謝您的讀詩以及回覆^^飆楓:弟弟你第三句話的奉承意味實在濃厚唉有時我覺得讀詩就像與人交往都是得靠緣分的若詰:兄弟你這樣說著時讓我感到羞赧啊比起你們我可差多了,至少那份對於創作源源不絕的心與動力是目前被外務限制住的我所缺乏的我始終覺得一個好的創作者是應該要孤獨的vega:我只能說毎次看到妳的回覆總是令人感到莫名的安慰與欣喜呵謝謝妳的喜歡其實原本要寫的是海芙蓉一時錯認寫成山芙蓉了海芙蓉是常見的盆栽植物 藥用性很強也叫蘄艾怕有人不知道,所以也為大家找了資料說不定您的家中就有養著一盆也說不定http://web.kinmen.gov.tw/371022600g/tenb09.htm 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入