【民調】Taiwanese or Chinese


Taiwanese or Chinese  

309 票

  1. 1. Taiwanese or Chinese

    • I am Taiwanese
      246
    • I am Chinese
      66


Recommended Posts

  • 回覆 83
  • Created
  • 最後回覆

Top Posters In This Topic

我以擁有悠久中華文化的中國人為榮,再過不久,將會是世界中心。

愛台灣?本土去中?台灣之光?

台灣省只是個可悲的小島罷了。

嗯.....也不好多說什麼啦

立場相當鮮明呢

不過記得 已經現在沒有台灣省這東西了:P

鏈接文章
分享到其他網站
我以擁有悠久中華文化的中國人為榮,再過不久,將會是世界中心。

愛台灣?本土去中?台灣之光?

台灣省只是個可悲的小島罷了。

嗯.....也不好多說什麼啦

立場相當鮮明呢

不過記得 已經現在沒有台灣省這東西了:P

鮮明+1一_一狠

不過台灣省和福建省這兩個沒用的機關還在...

體內的五種血液 有一個最不想承認的......

我死也不會承認自己是那個狂妄自大又滿口禮義廉恥加上(逼 消音)的可悲民族之後.......

鮮明+2

Chinese 的定義是中國人,還是華人呢?

鏈接文章
分享到其他網站
要跟老外解釋清楚這件事,可不是一天兩天的事喔XD

恩...同意+1

真是尷尬呀...

這種問題 我其實覺得不太重要

畢竟 不管我們是什麼 日子還是依然在過呀

(雖然 有時我自稱不是人類)

我跟我爸也有遇過老外問這種問題...真的是很尷尬...

還好是我爸跟他解釋的...真的解釋好久...

我會回答:I am Taiwanese

鏈接文章
分享到其他網站
Chinese 的定義是中國人,還是華人呢?

我想Chinese的意涵可能是華人,Chinaman則是中國人,Chinaman則略有貶義及輕視的味道

華人則包含了現在的中國人,例如Chinese culture翻成中華文化,Chinese food翻成中國菜,一樣的字卻有不同的翻法

因為現代中國文化是以遠古的中華文化為主體,所以現在翻成華人或中國人應該都行吧

用法我想都已經混在一起了,說也說不清,分也分不開了,以上純粹是我的猜測

鏈接文章
分享到其他網站

用Taiwanese似乎比較精準……

好比有一次在多倫多CN Tower的電梯裡,電梯操作員問我們所來,我們便以Taiwan回答。

他竟然說:(已翻譯)「從這座塔上天氣好時甚至可以看到紐約,不過這裡是看不到台灣的,我很抱歉。」

鏈接文章
分享到其他網站
用Taiwanese似乎比較精準……

好比有一次在多倫多CN Tower的電梯裡,電梯操作員問我們所來,我們便以Taiwan回答。

他竟然說:(已翻譯)「從這座塔上天氣好時甚至可以看到紐約,不過這裡是看不到台灣的,我很抱歉。」

這就是老外的"幽默" 跟我們的笑點不一樣

這篇文竟然沒被鎖= =??

為什麼要被鎖呢? 不懂...

鏈接文章
分享到其他網站
用Taiwanese似乎比較精準……

好比有一次在多倫多CN Tower的電梯裡,電梯操作員問我們所來,我們便以Taiwan回答。

他竟然說:(已翻譯)「從這座塔上天氣好時甚至可以看到紐約,不過這裡是看不到台灣的,我很抱歉。」

其實在西方,稱某國人的單字在字尾是ese的都有歧視意味

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入