【新聞】關于中共第十七次代表大會


Recommended Posts

  • 2 weeks later...

“于”是姓;

介詞一般用“於”。

我本來也以為無所謂的,但有一次讀屈原《九歌》,發現了簡體本子和繁體本子的差異:

“採三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。”(山鬼)

如果是“採三秀兮於山間”,“兮”為語氣助詞無意義。但“採三秀兮于山間”,“于山”就是個地名。出現了歧義。

臺灣同學如果方便的話,幫我看看這句詩繁體文本是什麼。謝過了。

鏈接文章
分享到其他網站
“于”是姓;

介詞一般用“於”。

我本來也以為無所謂的,但有一次讀屈原《九歌》,發現了簡體本子和繁體本子的差異:

“採三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。”(山鬼)

如果是“採三秀兮於山間”,“兮”為語氣助詞無意義。但“採三秀兮于山間”,“于山”就是個地名。出現了歧義。

臺灣同學如果方便的話,幫我看看這句詩繁體文本是什麼。謝過了。

山鬼

若有人兮山之阿,   被薜荔兮帶女籮;

既含睇兮又宜笑,   子慕予兮善窈窕;

乘赤豹兮從文狸,   辛夷車兮結桂旗;

被石蘭兮帶杜衡,   折芳馨兮遺所思;

余處幽篁兮終不見天, 路險難兮獨後來;

表獨立兮山之上,   雲容容兮而在下;

杳冥冥兮羌晝晦,   東風飄兮神靈雨;

留靈修兮澹忘歸,   歲既晏兮孰華予;

采參秀兮於山間,   石磊磊兮葛蔓蔓;

怨公子兮悵忘歸,   君思我兮不得閒;

山中人兮芳杜若,   飲石泉兮蔭松柏;

君思我兮然疑作;

雷填填兮雨冥冥,   聲啾啾兮穴夜鳴;

風颯颯兮木蕭蕭,   思公子兮徒離憂。

是「於」,我的版本和你的似乎略有不同

鏈接文章
分享到其他網站

多謝!

不是網絡版本吧?有時網絡版本經簡繁轉換而來,可靠性不足。。。雖然先秦古籍經歷代傳抄,無論什麼版本都有可靠性問題。

但又想了想,“兮”字作介詞的情況很少見,在這首詩裡面實在牽強。還是“於”字合理。

我受馬茂元先生誤導了,走火入魔ing,囧。

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。