【民調】你/妳支持漢語拼音還是通用拼音?


你/妳支持漢語拼音還是通用拼音?  

27 票

  1. 1. 你/妳支持漢語拼音還是通用拼音?

    • 漢語拼音
      15
    • 通用拼音
      13


Recommended Posts

我是板橋人~

看到板橋車站大大的四個字

英文是Banciao Station

你可以在捷運或者是高速公路看到

Banqiao

Banqiao(Banciao)

Banciao(Banqiao)

老一點的公車還有標Panchiao

根據我的了解, 漢語拼音是Banqiao; 通用拼音是Banciao

台北台中高雄墾丁的英文相信大家都知道

Taipei Taichung Kaohsiung Kenting

依照漢語拼音直接的念法

台賠台衝靠雄墾聽

如果用漢語拼音來拼的話是

Taibei Taizhong Gaoxiong Kending

"據說"香港的英文

用粵語念是錯誤的

現在的地名 用在交通工具或是書名等等

漸漸的使用漢語拼音

如Zuo Ying

而你/妳的看法為如何?

鏈接文章
分享到其他網站

國際上是使用漢語拼音,通用拼音是台灣人自己搞出來的,政府因為大陸使用漢語拼音,為了跟大陸做切割,所以搞出通用拼音來,造成許多外國人看不懂,台灣路標上的拼音每個縣市都不一樣,而且音還怪怪的,我住板橋的,拿板橋來講,捷運站、公車、路標、市公所拼音方式不盡相同,這樣外國人看的懂才怪,如果台灣人認為國際化一點都不重要的話,就繼續使用通用拼音吧!

鏈接文章
分享到其他網站
我支持

使用這種拼音

中和高中 譯為 CHSH

成功高中 譯為 CKSH

板橋高中 譯為 PCSH

不知道這是哪種拼音 :p

中和高中Chung Ho Senior High School   漢語拼音Zhong He

成功高中Cheng Kung Senior High School  漢語拼音Cheng Gong

板橋高中Pan Chiao Senior High School  漢語拼音Ban Qiao

依我剛剛查的資料來看

是韋式拼音

不過我加不了了= =|||

鏈接文章
分享到其他網站

那來幫我的中正的忙

中正曾經被簡稱為

JJSH(現在我們的生研社還在用)

CCSH(大多社團都用這個)

ZZSH(3.4年前才改過.目前只看過拿來代表學校而已)

但我知道全名的只有ZZ(Zhong-zheng)

CC的話應該只是把Z改成C而已

JJ就不可能了

說一下各是用什麼拼音

鏈接文章
分享到其他網站
那來幫我的中正的忙

中正曾經被簡稱為

JJSH(現在我們的生研社還在用)

CCSH(大多社團都用這個)

ZZSH(3.4年前才改過.目前只看過拿來代表學校而已)

但我知道全名的只有ZZ(Zhong-zheng)

CC的話應該只是把Z改成C而已

JJ就不可能了

說一下各是用什麼拼音

http://pank.org/pinyin/

你可以用這個查查看。

鏈接文章
分享到其他網站
  • 7 months later...

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入