【英美語文】時代文摘和空英的比較


Recommended Posts

剛高一時,我都是讀空英

到了高二,補習班老師這麼說:

空英的文法句構不太完備,

要讀的話就讀時代文摘(以前的時代雜誌)

比較美式也比較道地

文法句構也比較符合美國人的用法

於是我就改用時代

雖然覺得差不多

不過覺得空英就比時代略遜一籌

不知道各位對於時代和空英各有何看法?

鏈接文章
分享到其他網站

時代雜誌的東西 很貼近美國

但是也因為太過於道地

有些俚語 一些遷扯美國文化背景的美式幽默 很難理解吧

那空英的話 比較像學習的雜誌

句構雖然不深不難

卻也可以從中吸收不少東西

對高中生來說很適合(不然他也不會存活45年)

沒有考試壓力後 還是想念英文

再買時代雜誌來看吧

沒有壓力的學英文

我自己是這樣(小弟的淺見)

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入