polestarxys 10 發表於 June 1, 2007 檢舉 Share 發表於 June 1, 2007 最近大陆一直都在炒知识产权的问题其实我觉得这没什么可说的我们要发展就必须尊重知识产权我想理由自然不必我多说所以我希望我们以后从自己做起尊重他人著作权尤其是我们大陆同胞(港、澳、台已经做的很好了)可能还不习惯在大陆的论坛上每次都那么“多此一举”一次这当然也有整体气氛的因素但我们在从深蓝做起吧希望这样可以影响越来越多的人以至整个民族激发我们的创造能力 鏈接文章 分享到其他網站
polestarxys 10 發表於 June 1, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 June 1, 2007 发此文是因为在国内某论坛被人刺激了为了躲避再受刺激又想发泄发泄就躲深蓝这个安静的港湾来了因为我还是觉得深蓝粪青也理智呵呵 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 June 1, 2007 檢舉 Share 發表於 June 1, 2007 所以我希望我们以后从自己做起尊重他人著作权尤其是我们大陆同胞(港、澳、台已经做的很好了)可能还不习惯在大陆的论坛上每次都那么“多此一举”一次这当然也有整体气氛的因素但我们在从深蓝做起吧嗯,我的發文若不是我自己寫的文章的話,我大部分都有註明出處算是我個人的習慣,這樣比較清楚,同時證明確有此事我都還有排版美化過,我才覺得算是完整的發文,這樣會不會太多此一舉了?因為我常常覺得大陸同學的發文都是草草轉貼,完全沒經過整理,有時真的是一團亂,大大增加閱讀的困難度我不是說簡體字不好讀,我讀簡體跟繁體是一模一樣的速度......我說的重點是發文內容毫無章法,七拼八湊,令人生厭令人覺得有做事不細心,不認真,馬馬虎虎,粗心大意,粗糙的感覺經過整理一番再發,除了美觀外,也易於閱讀文章分段,標題及重點上不同顏色,以及標題字型的轉換,加入插圖輔助解說重要文字加上一個超連結,以及文章中引用別人的一段話時,加入引用標籤長篇文章盡量做成條列式分段,讓人可以馬上抓到重點...增加找到自己所需資料的速度也就是黑川康正的"快速倍增的讀書技巧"一書中所說的情報蒐集,情報蒐集的正確性,效率,分類等等的技巧最後再做錯別字訂正的工作除了讓人覺得閱讀順暢外,還可以順便看發文者提供的超連結資訊.....說穿了,就是讓閱讀者感覺方便,人性化讓人覺得閱讀嚴肅的文章時,也不覺的"硬".......看我最近的發文歷史就知道了,我都是有整理過的因為在小地方加入一點巧思,同一件事情往往看起來就會變的不同了我對自己的要求是這樣,別人我是沒有說什麼.....總之,我太吹毛求疵了可能是我以前唸書時做過很多ppt以及進度報告,硬是訓練出來的......我已經習慣這樣做了 鏈接文章 分享到其他網站
polestarxys 10 發表於 June 2, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 June 2, 2007 嗯,我的發文若不是我自己寫的文章的話,我大部分都有註明出處算是我個人的習慣,這樣比較清楚,同時證明確有此事我都還有排版美化過,我才覺得算是完整的發文,這樣會不會太多此一舉了?因為我常常覺得大陸同學的發文都是草草轉貼,完全沒經過整理,有時真的是一團亂,大大增加閱讀的困難度我不是說簡體字不好讀,我讀簡體跟繁體是一模一樣的速度......我說的重點是發文內容毫無章法,七拼八湊,令人生厭令人覺得有做事不細心,不認真,馬馬虎虎,粗心大意,粗糙的感覺經過整理一番再發,除了美觀外,也易於閱讀文章分段,標題及重點上不同顏色,以及標題字型的轉換,加入插圖輔助解說重要文字加上一個超連結,以及文章中引用別人的一段話時,加入引用標籤長篇文章盡量做成條列式分段,讓人可以馬上抓到重點...增加找到自己所需資料的速度也就是黑川康正的"快速倍增的讀書技巧"一書中所說的情報蒐集,情報蒐集的正確性,效率,分類等等的技巧最後再做錯別字訂正的工作除了讓人覺得閱讀順暢外,還可以順便看發文者提供的超連結資訊.....說穿了,就是讓閱讀者感覺方便,人性化讓人覺得閱讀嚴肅的文章時,也不覺的"硬".......看我最近的發文歷史就知道了,我都是有整理過的因為在小地方加入一點巧思,同一件事情往往看起來就會變的不同了我對自己的要求是這樣,別人我是沒有說什麼.....總之,我太吹毛求疵了可能是我以前唸書時做過很多ppt以及進度報告,硬是訓練出來的......我已經習慣這樣做了这娃就是不错表扬一下不要骄傲继续努力同志们向他看齐:E 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 June 2, 2007 檢舉 Share 發表於 June 2, 2007 这娃就是不错我不是娃啊,我什麼時候變成娃了??? ??? ??? 你還比我小呢xd 鏈接文章 分享到其他網站
宇文 依 10 發表於 June 2, 2007 檢舉 Share 發表於 June 2, 2007 之前有為了找出處找到快瘋掉的經驗因為現在網路的發達大家都亂轉貼...出處也亂七八糟的真正的來源有些真的很難找ˊˋ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------關於娃的問題呢...我才算是娃吧!>////< 鏈接文章 分享到其他網站
cloud0209 10 發表於 June 2, 2007 檢舉 Share 發表於 June 2, 2007 我不是娃啊,我什麼時候變成娃了??? ??? ??? 你還比我小呢xd娃, 哈哈, 好好笑. 我們的凌娃兒.凌大娃好了.. 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 June 3, 2007 檢舉 Share 發表於 June 3, 2007 娃, 哈哈, 好好笑. 我們的凌娃兒.凌大娃好了..呵...這樣我會很容易無言的喔= ="" 我一直很想問 糞青是什麼?就是糞的意思嗎= =?我沒記錯的話,原字為"奮青"或是"憤青"就是"奮進的青年"或是"憤怒的青年"之意,意思就是"激進的愛國青年(radical)"不管在哪個國家,愛國都是對的,但是大陸把特別不理智的愛國青年定義為"糞青".....只是解釋名詞,希望沒傷到任何人才好而"糞青"是調侃的說法,把"奮"或"憤"給改成了"糞"糞青在大陸的定位,我自己覺得是猶如台灣的Democrazy 的地位當然這些東西並不是我的專業,我也是自己看來的,詳細解釋請找K大 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 June 3, 2007 檢舉 Share 發表於 June 3, 2007 呵...這樣我會很容易無言的喔= ="" 我沒記錯的話,原字為"奮青"或是"憤青"就是"奮進的青年"或是"憤怒的青年"之意,意思就是"激進的愛國青年(radical)"不管在哪個國家,愛國都是對的,但是大陸把特別不理智的愛國青年定義為"糞青".....只是解釋名詞,希望沒傷到任何人才好而"糞青"是調侃的說法,把"奮"或"憤"給改成了"糞"糞青在大陸的定位,我自己覺得是猶如台灣的Democrazy 的地位當然這些東西並不是我的專業,我也是自己看來的,詳細解釋請找K大愤青的确是愤怒的青年的意思这个的来历在大陆也不太可考,都是不一样的说法。按照我自己找的,出处大概是大陆的作家王朔。他的作品在早期的多半都有愤怒的青年成分加上又是部队大院成长,知青出身临近50还是比较激进但是这个愤青一开始可不是指爱国这一说的后来才产生的衍生出了粪青、奋青等诸如此类的词语 鏈接文章 分享到其他網站
polestarxys 10 發表於 June 3, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 June 3, 2007 我不是娃啊,我什麼時候變成娃了??? ??? ??? 你還比我小呢xd这娃还学着以老卖老了0_o 鏈接文章 分享到其他網站
Zeta 10 發表於 June 3, 2007 檢舉 Share 發表於 June 3, 2007 这娃还学着以老卖老了0_o嗯,這該怎麼說呢?....= ="" 在你的公開檔案裡顯示目前是21歲,如果現在是在念書的話,應該差不多是大三吧......;-) ;-) 我沒有倚老賣老,因為我還不老.....;-) 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts