【國文】商榷?商確?


Recommended Posts

  • 2 weeks later...
  • 3 weeks later...
  • 1 month later...
  • 2 weeks later...

  別太相信知識+上說的話,雖然是網友提供的答案,但未經求證還是不能輕言相信。

  「確」有確實、真實、實在、堅定、堅決的意思,而「榷」則是獨木橋、賦稅、稅收、專賣、專營、商量、研討的意思,兩者的意思不同。

  當然,確與榷在某部份是通用的。《隸辨》中,對於「榷」字,下方有註解:「今易文言作確漢書陳萬年傳沒入辜榷財物師古曰榷堅固也則堅確之確亦借用榷(原文沒有標點,我也不想亂點)。」

鏈接文章
分享到其他網站

哇哇..可以在這裡直接問下一題嗎(抖)

羽扇綸巾.談笑間 " "灰飛煙滅

空格應該是填檣櫓還是強虜?兩種版本都是出自國文老師之手呀囧...書本也是看到兩種版本都有流通囧..

鏈接文章
分享到其他網站
  • 4 weeks later...
  • 4 months later...
哇哇..可以在這裡直接問下一題嗎(抖)

羽扇綸巾.談笑間 " "灰飛煙滅

空格應該是填檣櫓還是強虜?兩種版本都是出自國文老師之手呀囧...書本也是看到兩種版本都有流通囧..

好久以前的文了欸 剛好看到0_o

強虜指的是強敵之意(但是用「虜」這個字似乎有刻意貶低曹操軍的意思?);

至於檣櫓指戰船,是借代的用法。樯是船桅、櫓是滑水前行的工具。

所以基本上兩者都是指曹操的大軍,我自己是覺得都可以啦。

補充一下,三民出版的新譯宋詞三百首是用強虜= ="

鏈接文章
分享到其他網站
哇哇..可以在這裡直接問下一題嗎(抖)

羽扇綸巾.談笑間 " "灰飛煙滅

空格應該是填檣櫓還是強虜?兩種版本都是出自國文老師之手呀囧...書本也是看到兩種版本都有流通囧..

我讀的是"檣櫓"

我念的是翰林版~

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入