【問題】剛才看中天52台,竟發現有簡體中文的廣告!!


Recommended Posts

日文漢字的灣也長那樣 他們公司一成立的時候就用那個"台湾大哥大"當作CIS了

也許其實他們比較想營造成日系公司的形象吧

而且說真的要在台灣的馬路上看到簡體字招牌的機會是微乎其微 (連lenovo在台灣都不敢用"联想"當招牌了....)

鏈接文章
分享到其他網站

簡字在台灣的正式場合看到

還是多少有點怪怪的感覺吧,而且用意大多是往日系靠,而非大陸

很多女生寫字故意寫簡字有兩種原因,一是學日本女生的可愛字體(拍貼時常看到),二是省麻煩

鏈接文章
分享到其他網站
很奇妙

台灣人對日本漢字的接受度 遠高於簡體字

像是包裝上印日文大家普便能接受 但如果印簡體

則大家會覺得很奇怪

畢竟在半個世紀多以前,我們是受日本殖民的,多多少少會有點影響到,加上日本節目在台灣眾多,台灣人也大多有崇日的想法(畢竟從小就是看日本電影長大的...),所以自然而然就習慣了

而現在的大陸簡體字跟我們比較沒有淵源,是中共為了區別而推行的,所以比較沒什麼感覺

鏈接文章
分享到其他網站
日文漢字的灣也長那樣 他們公司一成立的時候就用那個"台湾大哥大"當作CIS了

也許其實他們比較想營造成日系公司的形象吧

而且說真的要在台灣的馬路上看到簡體字招牌的機會是微乎其微 (連lenovo在台灣都不敢用"联想"當招牌了....)

光華商場老闆說:「看到『聯想』就『連想都不要想』,趕快去看別家吧」:P

啊對我剛剛想到哪裡可以看到簡體字廣告了

「潭魚头」

(不是八德路那家已經倒掉的台灣潭魚頭,是前幾天非凡新聞報的那家四川潭魚頭集團自己來台灣開的那家,地址不明)

P.S.

日文的漢字原始上也是寫作目前楷書繁體字的,我是不了解「灣」是不是在二戰前也寫作「湾」(因為日本人自己也有造出一些漢字,但是當時的日本人上流社會基本上都是寫楷書的),不過總之到了二戰之後,原本日本國內爭議很大的「漢字問題」日本人看到中國人自己也開始簡化漢字之後,他們也發佈了漢字的確切簡化和刪減方案,所以呢,究其緣由,「日文漢字」還是「簡體字」,就此來看,韓老也沒看錯

可以參考:

鏈接文章
分享到其他網站
聯想收購IBM個人電腦部門之後把自己原本在大陸用的名稱改成lenovo,在全球的領域普遍使用lenovo代替聯想(畢竟作為一個消費者,我買IBM是買他的品牌傳統,這半路殺出來的「聯想」讓我胃口全失也不是連想想看到的,看)

赞同赞同....我对联想也没什么感觉.

BENQ收购西门子时,我也觉得怪怪的.

以前还会考虑购买西门子的手机,被BENQ收购后,变成BENQ-SIEMENS,看着就不想买.

鏈接文章
分享到其他網站
赞同赞同....我对联想也没什么感觉.

BENQ收购西门子时,我也觉得怪怪的.

以前还会考虑购买西门子的手机,被BENQ收购后,变成BENQ-SIEMENS,看着就不想买.

好像经营的不好又给卖掉了还是裁员了?

日文的简化汉字有些是跟大陆的一样

听说现在很多台湾人写东西为了方便都写很多简体哦

鏈接文章
分享到其他網站
大陸有中天?

網路上有很多方法可以看到, 例如ppstream

如果他在沿海也有可能是收衛星訊號的 (不過中天好像沒有走衛星?)

啊對我剛剛想到哪裡可以看到簡體字廣告了

「潭魚头」

(不是八德路那家已經倒掉的台灣潭魚頭,是前幾天非凡新聞報的那家四川潭魚頭集團自己來台灣開的那家,地址不明)

他是"谭"鱼头吧?

http://www.tanyoto.com.tw/

不過沒吃過 我不吃魚XD

鏈接文章
分享到其他網站
P.S.

日文的漢字原始上也是寫作目前楷書繁體字的,我是不了解「灣」是不是在二戰前也寫作「湾」(因為日本人自己也有造出一些漢字,但是當時的日本人上流社會基本上都是寫楷書的),不過總之到了二戰之後,原本日本國內爭議很大的「漢字問題」日本人看到中國人自己也開始簡化漢字之後,他們也發佈了漢字的確切簡化和刪減方案,所以呢,究其緣由,「日文漢字」還是「簡體字」,就此來看,韓老也沒看錯

剛剛去查教育部異體字字典

「湾」是俗體字 http://140.111.1.40/yitia/fra/fra02381.htm

大陸的簡體字是「俗體字」加上「簡化字」

鏈接文章
分享到其他網站
P.S.

日文的漢字原始上也是寫作目前楷書繁體字的,我是不了解「灣」是不是在二戰前也寫作「湾」(因為日本人自己也有造出一些漢字,但是當時的日本人上流社會基本上都是寫楷書的),不過總之到了二戰之後,原本日本國內爭議很大的「漢字問題」日本人看到中國人自己也開始簡化漢字之後,他們也發佈了漢字的確切簡化和刪減方案,所以呢,究其緣由,「日文漢字」還是「簡體字」,就此來看,韓老也沒看錯

剛剛去查教育部異體字字典

「湾」是俗體字 http://140.111.1.40/yitia/fra/fra02381.htm

大陸的簡體字是「俗體字」加上「簡化字」

没有所谓的楷书繁体字.

书法全是繁体.

简化字是近代才开始的.

PS:鬼子什么不是"偷渡"我们的..

鏈接文章
分享到其他網站

他是"谭"鱼头吧?

http://www.tanyoto.com.tw/

不過沒吃過 我不吃魚XD

不是這家,這家「台灣潭魚頭」被潭魚頭集團關門了,因為做得不道地,現在重開了

To: 莫語大姊

標明「楷書繁體字」只是要注明他是「繁體字」而以xd

不過日文的簡化運動從明治維新之初就開始了,而且吵到中央層級,明治維新時期大將「福澤諭吉」就是主張要「減少漢字使用」的,所以這部分應該不是偷渡的:P

(當然清中葉也有主張簡化漢字或者是用表音符號代替的,不過這只在一些語言學家嘴巴上吵吵,從來沒進到中央議程過)

付上wikipedia上簡單的資料

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%BC%A2%E5%AD%97%E6%94%B9%E9%9D%A9%E5%8F%B2

鏈接文章
分享到其他網站
畢竟在半個世紀多以前,我們是受日本殖民的,多多少少會有點影響到,加上日本節目在台灣眾多,台灣人也大多有崇日的想法(畢竟從小就是看日本電影長大的...),所以自然而然就習慣了

而現在的大陸簡體字跟我們比較沒有淵源,是中共為了區別而推行的,所以比較沒什麼感覺

这个你有点高看中共了。

大陆的简体字可能跟你没有什么渊源,但是跟蒋委员长的国民政府可是有很大的渊源。

而且,不是大陆政府为了推行区别。

而是老蒋退守之后为了区别才开始着重推行繁体字

(至少在大陆都是这么认为的)

不过,简体字的确是当时的民国政府所要推行并且进行试点的产物。

之后中共为了推行全面化的教育(其实,当初也没有几个在中共控制之下的教育家)

捡起改进了当初国民政府的底子而已

鏈接文章
分享到其他網站

看台灣電視也有很多年了,倒是這幾天才突然發現台灣大哥大的特色。。以前都沒有注意。

我是看網絡電視的。。我們這附近很多人都自裝大鍋。。大部份台灣電視節目都能看到。。

台灣可以收到大陸或香港的電視節目嗎???

鏈接文章
分享到其他網站
看台灣電視也有很多年了,倒是這幾天才突然發現台灣大哥大的特色。。以前都沒有注意。

我是看網絡電視的。。我們這附近很多人都自裝大鍋。。大部份台灣電視節目都能看到。。

台灣可以收到大陸或香港的電視節目嗎???

古早以前有CCTV-4跟鳳凰 不過不知道現在還有沒有...

我家沒接catv所以不是很清楚

不是這家,這家「台灣潭魚頭」被潭魚頭集團關門了,因為做得不道地,現在重開了

是"譚"不是潭..

我怎麼好像記得他們家招牌還是叫作台灣譚魚頭?

平常坐公車的時候常常經過那家店 店裡面看起來還滿亮的....XD

鏈接文章
分享到其他網站
不是這家,這家「台灣潭魚頭」被潭魚頭集團關門了,因為做得不道地,現在重開了

To: 莫語大姊

標明「楷書繁體字」只是要注明他是「繁體字」而以xd

]

,K小弟,其实我之前也考虑到你是这个意思..

哈哈,就当是增加发帖量吧.:P

鏈接文章
分享到其他網站
我發現個問題,我認識的許多朋友都只認的簡體字,可是我好像特自然的就認識繁體。所以簡體繁體對我來説無所謂。不過用這個微軟輸入法打繁體字真的很麻煩。還是智能ABC輸入比較好用!

这已经不是问题了..

很正常..

因为.......

你用的哪种,我记得微软有一种直接输入拼音就可以出现繁体的.

我以前用过.

还蛮好的.

鏈接文章
分享到其他網站

哈,不稀奇了。我記得以前在台灣還可以看到大陸中央台(螢幕斜上角有CCTV4的字樣),當時我超愛看它的卡通「南極特使」(←那時大約小學六年級左右,講的是一隻企鵝因為家鄉受到人類污染而離鄉背井出來陳情的故事),不過現在似乎已經找不到這一台了。;-)

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。