┌趴趴豬┘ 10 發表於 January 2, 2007 作者 檢舉 Share 發表於 January 2, 2007 呃...pas後面應該沒有"-"吧那是旅客的意思...報紙上的原句是....last month the government passed a new law which says that pas-sengers in the back seat of cars habe to wear seatbelts on freeways and expresswsys我看不懂@@? 鏈接文章 分享到其他網站
小冠 10 發表於 January 2, 2007 檢舉 Share 發表於 January 2, 2007 報紙上的原句是....last month the government passed a new law which says that passengers in the back seat of cars have to wear seatbelts on freeways and expressways我看不懂@@?上個月政府通過了一項新的法律, 內容是汽車後座乘客在高速公路和快速道路上必須繫上安全帶 鏈接文章 分享到其他網站
evadne 11 發表於 January 5, 2007 檢舉 Share 發表於 January 5, 2007 排版時,單字在換行的時候,如果要求版面很整齊(右邊對齊)可能就會產生用hyphen把單字切開的現象吧? 鏈接文章 分享到其他網站
小冠 10 發表於 January 5, 2007 檢舉 Share 發表於 January 5, 2007 排版時,單字在換行的時候,如果要求版面很整齊(右邊對齊)可能就會產生用hyphen把單字切開的現象吧?說的也是...那是報紙... 鏈接文章 分享到其他網站
evadne 11 發表於 January 29, 2007 檢舉 Share 發表於 January 29, 2007 比較:Microsoft Publisher 2003(排版用)會自動切開英文單字,但是 Microsoft Word 2003(文書用)只會空下空白2007版的還沒有試過~"~ 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入