夢繁 10 發表於 December 13, 2006 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 我所知道的大陆人说的普通话是由北京方言演变而来的,而台湾人说的国语和普通话很相近,甚至只有一点点音调上的不同,基本读音都是一样的。问一下台湾的朋友,你们平时讲的国语是怎么演变来的阿??还有,一般在家里和父母兄弟姐妹都是用国语说话还是用方言说话阿? 鏈接文章 分享到其他網站
福建人 10 發表於 December 13, 2006 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 其實普通話就是國語嘛。。。不過我個人覺得台灣的中文更標准一點,大概是因為我是南方人吧,北京的中文感覺上還是帶了一點北方腔調。不過從北方人來看,台灣人說話有一種“港台腔”。是屬於不標准的。。從他們的立場上看,他們才是最標准的。。這個我也解釋不清。。。 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 December 13, 2006 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。这是普通话的基本,其实无论文法格式还是发音都是来源于民国时期的新文化运动。而国语这个词,并未来自于台湾。是在抗日战争时期形成的,都是以东南亚华裔的教育为主。比如马来西亚、菲律宾、越南等。后来怎么变成台湾国语的定义就不知道了。据说台湾人也不是每个人都能说闽南话或者客家话?而台湾国语其实来源于北京土话。(很多人考证过,矛头都指向了齐铁根这位老同志)据说最为显著的证据就是这个和字。本音念(河),但是目前台湾念的就是(含)(汗)北京土话和部分东北话跟这个发音相同(流传到此,台湾国语被影响的应该很多,比如闽南话的影响等) 鏈接文章 分享到其他網站
夢繁 10 發表於 December 13, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 哦。。。原来从民国的时候就已经慢慢形成普通话了阿....我以为是从共产党建国之后才正式规定普通话的标准的呢.....那台湾说的国语和大陆说的普通话从根源上都是一样的了哦!~~~其实台湾人说话满好听的阿....不过有点不习惯台湾男生会嗲嗲的那种感觉....呵呵... 鏈接文章 分享到其他網站
德國老 10 發表於 December 13, 2006 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 哦。。。原来从民国的时候就已经慢慢形成普通话了阿....我以为是从共产党建国之后才正式规定普通话的标准的呢.....那台湾说的国语和大陆说的普通话从根源上都是一样的了哦!~~~其实台湾人说话满好听的阿....不过有点不习惯台湾男生会嗲嗲的那种感觉....呵呵...這跟腔調有關係,台灣的國語有閩南腔混客家腔的感覺过有点不习惯台湾男生会嗲嗲的那种感觉....呵呵痾~怪,我怎麼感覺不出來= ="" 鏈接文章 分享到其他網站
用六成 10 發表於 December 13, 2006 檢舉 Share 發表於 December 13, 2006 平常在家基本上國語跟台語是交互使用的吧 我覺得北京捲舌腔聽起來很不...流暢.. 鏈接文章 分享到其他網站
I.Twilight 10 發表於 December 15, 2006 檢舉 Share 發表於 December 15, 2006 据说最为显著的证据就是这个和字。本音念(河),但是目前台湾念的就是(含)你是說"和"本音唸"何",台灣念"漢"???可是沒有啊都可以這樣念啊....!!!音"何",和平音"漢",我和你(也可以是"我和(音:何)你"...這樣= " =)還有"攪和",音"獲"....xd 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 December 15, 2006 檢舉 Share 發表於 December 15, 2006 你是說"和"本音唸"何",台灣念"漢"???可是沒有啊都可以這樣念啊....!!!音"何",和平音"漢",我和你(也可以是"我和(音:何)你"...這樣= " =)還有"攪和",音"獲"....xd………………我认识的台湾人都念这个“汉”。(当然我也没认识几个)比如他和她这样的。 鏈接文章 分享到其他網站
lgch 10 發表於 December 15, 2006 檢舉 Share 發表於 December 15, 2006 我个人不太喜欢北京口音北京口音整个就像流水一样 说话的人好像只顾自己在那high根本不理听的人的感觉我比较喜欢东北口音 它不但有很多俗语而且抑扬得体很耐听 还有就是成都口音 也有很多俗语 旋律像音乐一样最后就是普通话 很标准 比较正 各种人都能听得懂 鏈接文章 分享到其他網站
Kelunyang 10 發表於 December 15, 2006 檢舉 Share 發表於 December 15, 2006 我个人不太喜欢北京口音北京口音整个就像流水一样 说话的人好像只顾自己在那high根本不理听的人的感觉我比较喜欢东北口音 它不但有很多俗语而且抑扬得体很耐听 还有就是成都口音 也有很多俗语 旋律像音乐一样最后就是普通话 很标准 比较正 各种人都能听得懂其實我蠻喜歡北京腔的,可能是常聽老相聲段子的原因吧:) 不過像是我爺爺大伯他們講義烏土話我們這些小輩(連我爸爸)都聽不懂了,所以我從小就很感謝那些讓中國有統一官話的人<8> 鏈接文章 分享到其他網站
太陽LuYC 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 "和"是破音字吧!?一字多音阿,怎樣念都行吧?!聽說有七種音耶!總"和"→發"何"的音暖"和"→發"豁的輕聲"的音附"和"→發"賀"的音攪"和"→發"或"的音發"漢"的是發"何"的語音牌戲中牌張已湊齊成副而獲勝稱為「和」。→發"胡"的音最後一個是發"私"的音,就是"私"的異體字,應該比較少人用吧^^"這是教育部現在公告的啦!http://140.111.1.40/yitia/fra/fra00556.htm 鏈接文章 分享到其他網站
Kelunyang 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 ………………我认识的台湾人都念这个“汉”。(当然我也没认识几个)比如他和她这样的。真的要說在台灣有改變發音的應該是「的」吧?注意聽校園民歌時代(民國六七十年)的歌和七零年代末期的歌就會發現原本的語助詞「的」從原本發「底」變成「的」,不過不知道在大陸上「的」到底是該怎麼發,因為我國小的時候老師都還會要求的在部分場合應該發「底」當然作目「的」和「的」確實發音還是沒改啦 鏈接文章 分享到其他網站
kerryboy0814 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 基本上國語跟普通話沒啥差別...都是從大陸來的...但我想台灣人大多都會講台語吧....而你們北京話跟國語最大的差別就是你們說話都是用捲舌的...我們比較少捲舌也可說幾乎不捲舌說話...捲來捲去 不絕得酸嗎= =?捲舌的那樣講.....說真的聽起來很痛苦耶 有時後聽到火....都出來了 鏈接文章 分享到其他網站
I.Twilight 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 "和"是破音字吧!?一字多音阿,怎樣念都行吧?!聽說有七種音耶!總"和"→發"何"的音暖"和"→發"豁的輕聲"的音附"和"→發"賀"的音攪"和"→發"或"的音發"漢"的是發"何"的語音牌戲中牌張已湊齊成副而獲勝稱為「和」。→發"胡"的音最後一個是發"私"的音,就是"私"的異體字,應該比較少人用吧^^"這是教育部現在公告的啦!http://140.111.1.40/yitia/fra/fra00556.htm輕聲.一聲或二聲這樣大陸不知道有沒有用...???最常用的是總"和"→發"何"的音暖"和"→發"豁的輕聲"的音附"和"→發"賀"的音攪"和"→發"或"的音下面看不太懂XD 鏈接文章 分享到其他網站
太陽LuYC 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 輕聲.一聲或二聲這樣大陸不知道有沒有用...???最常用的是總"和"→發"何"的音暖"和"→發"豁的輕聲"的音附"和"→發"賀"的音攪"和"→發"或"的音下面看不太懂XD就是說~我"漢"你,這是語音讀法~正確應該是我"何"你然後玩麻將的時候,胡牌~應該是要打"和"牌,而不是"胡"牌,音一樣~但是一般人字都打錯啦!最後一個"私"了話....不用理他XDDD 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 December 16, 2006 檢舉 Share 發表於 December 16, 2006 真的要說在台灣有改變發音的應該是「的」吧?注意聽校園民歌時代(民國六七十年)的歌和七零年代末期的歌就會發現原本的語助詞「的」從原本發「底」變成「的」,不過不知道在大陸上「的」到底是該怎麼發,因為我國小的時候老師都還會要求的在部分場合應該發「底」當然作目「的」和「的」確實發音還是沒改啦大陆的这个的就是“的”也兼有“地”“笛”“得(四声)”这种音序。 鏈接文章 分享到其他網站
Michelle Viola 10 發表於 December 17, 2006 檢舉 Share 發表於 December 17, 2006 不過從北方人來看,台灣人說話有一種“港台腔”。是屬於不標準的。。從他們的立場上看,他們才是最標準的。。這個我也解釋不清。。。唉唷,就像美國一樣,各地都會覺得自己是正統吧有什麼關係,聽的懂就好(不過前提是他們得講慢點,我的國畫老師是山東人,我每次聽他說話都不懂裝懂...免得傷了老人家的心...)不過我們朗讀比賽就是要越像北京腔、音調捲舌都越誇張的才會得好名次耶我就是朗讀選手啊──每次都要聽那個誇張到不行的錄音帶練習每次在家練都會被我媽笑「唉唷好噁心喔」之類的有点不习惯台湾男生会嗲嗲的那种感觉哈哈哈!嗲嗲的?舉個例吧!完全不了解這是怎麼個回事不過這個形容詞到是第一次見到,滿有趣的那大陸男生到底怎麼講話啊?鏗鏘有力嗎? 鏈接文章 分享到其他網站
夢繁 10 發表於 December 19, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 December 19, 2006 哈哈哈!嗲嗲的?舉個例吧!完全不了解這是怎麼個回事不過這個形容詞到是第一次見到,滿有趣的那大陸男生到底怎麼講話啊?鏗鏘有力嗎?就是说...说话的时候不是都习惯用一些语气助词吗? 特别是 "哦" "丫" "耶"这类的助词..如果是女生说出来,感觉会很舒服...会觉得这个女生很可爱...比如...一个女孩子说:"哇...这个小熊好~~可爱丫!" 如果换成一个男生来讲这句话....至少在大陆...有男生会这样说话肯定是满奇怪的....我说的 "嗲"这个词..本意有撒娇的含义在里面....额....有点可想而知了吧!!不过应该是因为地域文化上面的差异....本地人听本地人说话不会觉得奇怪...就好像...在大陆...北方人听南方人说话会感觉软绵绵的一样.....反之南方人听北方人说话,会感觉很粗犷,很豪放....以前以为只是台湾偶像剧里面为了剧情需要才编排这类的台词..让男生说话强调和女生有的一拼XD,后来听一个从澳大利亚留学回来的朋友说...在那边认识的台湾男生都这样说话...才感觉到...呵呵..确实有点那个...台湾的朋友看了我这段话可别拿什么西红柿烂鸡蛋飞我啊....特别是男生xd 鏈接文章 分享到其他網站
Michelle Viola 10 發表於 December 19, 2006 檢舉 Share 發表於 December 19, 2006 大概是語助詞用比較多喔?不過孔子是山東人,他也醬耶─(不相信我的去翻一下論語) 鏈接文章 分享到其他網站
dingtianlidi 10 發表於 December 19, 2006 檢舉 Share 發表於 December 19, 2006 为什么台湾人只知道北京话?大陆的北方那么大,各地都不一样 鏈接文章 分享到其他網站
罪虎 10 發表於 December 20, 2006 檢舉 Share 發表於 December 20, 2006 我是北京的,我记得我在去留学前,在延世语言学院学语言的时候班里有个上海的,我和另外两个北京的聊天,那孙子过来用上海味的普通话跟我们来句:"拜托你们讲普通话好么,我听不懂你们在说什么"我问他:"什么叫普通话"丫又说:"你说什么?我听不懂"我就急了"你丫装什么孙子啊!听不懂边呆着去"丫又带着上海味的普通话说"你这个人怎么这样子啊,很粗俗啊"后来我们就没跟他废话直接拉卫生间去了 鏈接文章 分享到其他網站
wa75575 11 發表於 December 23, 2006 檢舉 Share 發表於 December 23, 2006 = =這位大哥 果然有北京味...(我沒有認何冒犯的意思)很妙 看了對岸各位的發表..我在想大陸人聽台灣人講話大概會覺得廢話很多吧!!(恩..我認識的大陸朋友..講話真的挺簡短的= =)我們喜歡嗯嗯阿阿的語助詞很多 沒意義的話很多例如說什麼 你腦殘阿 手殘阿耳x阿機車看靠北x...太多= =為了維持形象我不想再說下去了阿 之前有一次 就是台灣同學= =就是會罵台灣道地的髒話.."看xx"之類的然後..大陸同學聽了 就說: 咦 那是什麼意思?是說人很能幹嗎??我們: (憋笑到不行)抱歉離題了遠了 鏈接文章 分享到其他網站
夢繁 10 發表於 December 23, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 December 23, 2006 北京人说话确实很够味...这几年看了不少带有北京方言的小说和电视剧...比如 血色浪漫 草样年华什么的....有着很浓的京味儿....现在我们同学之间开玩笑都会说...你丫儿的!!~^_^~~ 鏈接文章 分享到其他網站
turn_songyy 10 發表於 December 23, 2006 檢舉 Share 發表於 December 23, 2006 后来怎么变成台湾国语的定义就不知道了。据说台湾人也不是每个人都能说闽南话或者客家话?台灣國語和台灣的國語是差很多的台灣國語是拿來笑人台語腔重的台灣的國語就是台灣的國語(廢話)閩南語和客家話是方言 有人不會講是正常的你不會要求一個上海人會講四川話吧然後上面有個台中人說台灣人大多會講閩南語那是中南部的人 如果在台北或說客家話的桃竹苗或說原住民語的山上就不一定了印象中我們班上調查會說台語的好像是一半還是三分之二不過會聽的就接近全部 大概還有幾個人是一竅不通的 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts