Double C 10 發表於 November 5, 2006 檢舉 Share 發表於 November 5, 2006 我們英文老師說....寫作文的時候,要避免性別歧視字眼那到底有哪些性別歧視字眼呢?下面是我個人所知道的.....還有其他人可以分享的嗎??我想多學一點這種字彙。有性別歧視foremansellmanmailmanFiremanhousewifeChairmancongressmanSalesmanWatchmanPostmanbusinessmanpolicemanworkmanchairman無性別歧視supervisor sellermailcarrierfirefighter housemakerchairpersonmember of congresssalespersonguardPostpersonbusinesspersonpolice officerwork personchairperson 鏈接文章 分享到其他網站
龍破斬販賣機 10 發表於 November 5, 2006 檢舉 Share 發表於 November 5, 2006 只要出現man或woman的複合字都算有偏的如果是極端女性主義者連history都算具有性別歧視所以如果是沒有性別歧視的就是男女都通用的字,亦即並沒有任何表示性別的意涵字尾可能會是-er,-or,-ar,-ian或是person以此判斷 鏈接文章 分享到其他網站
dale 10 發表於 November 5, 2006 檢舉 Share 發表於 November 5, 2006 如果是極端女性主義者連history都算具有性別歧視History 這個字不能切成 his story,只有不熟悉字源的人才會認為它有性別歧視;和是不是極端女性主義者(那是啥?)沒有關係。這個字可以追溯回拉丁字源 historia(敘述、記載、故事);希臘的諸多字源,例如 histor(智者),以及各式各樣的遠親近鄰 eidenai(瞭解)、idein(洞悉);估計是希臘地區的古語 *wid-tor-、*weid-(瞭解)──總言之,和現代英文的 his 沒有關係,his 或 her 的字源都在德文那邊了。和電視遊樂器的關係還大些。另,為什麼 supervisor 有性別歧視,foreman 卻沒有? 鏈接文章 分享到其他網站
龍破斬販賣機 10 發表於 November 6, 2006 檢舉 Share 發表於 November 6, 2006 History 這個字不能切成 his story,只有不熟悉字源的人才會認為它有性別歧視;和是不是極端女性主義者(那是啥?)沒有關係。這個字可以追溯回拉丁字源 historia(敘述、記載、故事);希臘的諸多字源,例如 histor(智者),以及各式各樣的遠親近鄰 eidenai(瞭解)、idein(洞悉);估計是希臘地區的古語 *wid-tor-、*weid-(瞭解)──總言之,和現代英文的 his 沒有關係,his 或 her 的字源都在德文那邊了。和電視遊樂器的關係還大些。另,為什麼 supervisor 有性別歧視,foreman 卻沒有?Historia是希臘話原本是希臘史學家希羅多得的一本書中文翻作大歷史,希臘原文就是Historia( ιστορία)因為Historia寫的就是希臘的歷史,所以變成歷史的統稱後來演變成History這個字在過去的年代認為男性才可以被稱作人極端的女性主義是男性中心世界的反動在下並沒有說過可以這樣去分析這個字所謂的"極端"就變成了一種"意識形態"所以在"這些人的眼中"這些字代表的就是性別歧視History→His + story = 他的故事=人的故事而是不是有性別歧視這是難以界定的,語言文字本來就會隨著時代而變,意義也會隨著對象不同而有不同程度的解讀 鏈接文章 分享到其他網站
Double C 10 發表於 November 6, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 November 6, 2006 History 這個字不能切成 his story,只有不熟悉字源的人才會認為它有性別歧視;和是不是極端女性主義者(那是啥?)沒有關係。這個字可以追溯回拉丁字源 historia(敘述、記載、故事);希臘的諸多字源,例如 histor(智者),以及各式各樣的遠親近鄰 eidenai(瞭解)、idein(洞悉);估計是希臘地區的古語 *wid-tor-、*weid-(瞭解)──總言之,和現代英文的 his 沒有關係,his 或 her 的字源都在德文那邊了。和電視遊樂器的關係還大些。另,為什麼 supervisor 有性別歧視,foreman 卻沒有?為什麼和電視遊樂器的關係還大些?----另,因為我打錯了= =" 鏈接文章 分享到其他網站
dale 10 發表於 November 6, 2006 檢舉 Share 發表於 November 6, 2006 因為 video game 的 video 的字源可以追溯到 *weid-;瞭解、洞悉,那種去凝視、去獲得第一手資料的想望才是 history 這個字應有的感覺。:)另,關於 historia 是拉丁字源還是希臘字源的問題──都是,時間不同而已。 鏈接文章 分享到其他網站
訪客 發表於 November 11, 2006 檢舉 Share 發表於 November 11, 2006 聽說有人woman和women用womyn和wommyn代替= ="" 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 November 11, 2006 檢舉 Share 發表於 November 11, 2006 That's just getting overboard.....=.=||| 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入