三文鱼寿司 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 我的一个朋友最近去台湾工作了。中秋节前的一天,在公司里,有一个台湾男生过来问他:“大陆有月饼吗?”朋友把这个事情讲给我们听,我们都很……,用大陆的网络语言说叫“晕迷……狂倒”,就是觉得这个问题很白痴很受不了的意思。= =' 所以我到台湾的bbs来问问广大“呆胞”:p ,难道台湾对大陆的了解这么少吗? 鏈接文章 分享到其他網站
德國老 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 不管是什麼地方,什麼國家都是會有蠢人的存在的(當然我相信這是少數)不過台灣對大陸的了解普遍不夠這倒是真的。〝呆胞〞講解完畢 鏈接文章 分享到其他網站
Fantasy stone 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 或許只是那個人一時沒反映過來說不定他只是忘了臺灣人跟大陸的關係而已~~ 鏈接文章 分享到其他網站
三文鱼寿司 10 發表於 October 17, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 〝呆胞〞这个称呼是我在yahoo blog里看到台湾人写的……呵呵,蛮好玩的 鏈接文章 分享到其他網站
德國老 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 〝呆胞〞这个称呼是我在yahoo blog里看到台湾人写的……呵呵,蛮好玩的記得沒錯在古早的時候呆胞一詞是大陸人對開放大陸探親政策開始實行的那個年代的台灣人的一種開玩笑的稱呼首批登陸的台灣人,這一類的大部分都是隨著國民黨來台的老榮民伯伯,所以那時又有句玩笑話大陸探親,出國就是為了回國。現在則是台灣人的一種自嘲的形容詞。記得應該是這樣沒錯 鏈接文章 分享到其他網站
三文鱼寿司 10 發表於 October 17, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 是这样啊,我之前都没有听过这个词。我还以为是台湾国语是这样发音的,就有人故意这样写了。就像大陆人把“和”读作“河”,台湾人却读作“汉”一样。 鏈接文章 分享到其他網站
德國老 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 是这样啊,我之前都没有听过这个词。我还以为是台湾国语是这样发音的,就有人故意这样写了。就像大陆人把“和”读作“河”,台湾人却读作“汉”一样。發音的話其實都有〝河〞跟〝漢〞都有這算是破音字吧讀〝河〞的話,就是和平阿~和諧阿讀〝漢〞的話 就是你和我,我和他(不過在這句話的運用其實讀〝河〞音也可以) 鏈接文章 分享到其他網站
三文鱼寿司 10 發表於 October 17, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 多谢德國老“呆胞同志”耐心講解……敬礼!哈哈,台湾人听到别人叫自己“同志”会不会感觉怪怪的。其实我们开玩笑时才会这样称呼的。平时生活中是不用的 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 同志应该也没什么吧。不是革命尚未成功,同志们仍需努力么。何况,我这个词其实挺中性的,并不红啊? 鏈接文章 分享到其他網站
德國老 10 發表於 October 17, 2006 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 同志应该也没什么吧。不是革命尚未成功,同志们仍需努力么。何况,我这个词其实挺中性的,并不红啊?f兄此言差矣你說的那個〝詞性〞已經是民國初年的東西了現在一般台灣人聽了~第一個反應,我喜歡異姓,我不是gay(不知道英文有沒有打錯)xd 同志=同性戀。不過當然〝同志〞一詞也有拿來當好玩的時候。 鏈接文章 分享到其他網站
三文鱼寿司 10 發表於 October 17, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 17, 2006 恩,“同志”在大陆的另一个意思也是gay,不过是仅限于年轻人和受教育比较多的人才知道 鏈接文章 分享到其他網站
wa75575 11 發表於 October 18, 2006 檢舉 Share 發表於 October 18, 2006 hahaha你同事遇到的台灣人大概是奇葩吧 這個問題太猛了說不定是開玩笑的= = 這種人實在不多 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts