【報到】“大陆有月饼吗?”


Recommended Posts

我的一个朋友最近去台湾工作了。

中秋节前的一天,在公司里,有一个台湾男生过来问他:“大陆有月饼吗?”

朋友把这个事情讲给我们听,我们都很……,用大陆的网络语言说叫“晕迷……狂倒”,就是觉得这个问题很白痴很受不了的意思。= ='

所以我到台湾的bbs来问问广大“呆胞”:p ,难道台湾对大陆的了解这么少吗?

鏈接文章
分享到其他網站
〝呆胞〞这个称呼是我在yahoo blog里看到台湾人写的……呵呵,蛮好玩的

記得沒錯

在古早的時候

呆胞一詞是大陸人對開放大陸探親政策開始實行的那個年代的台灣人的一種開玩笑的稱呼

首批登陸的台灣人,這一類的大部分都是隨著國民黨來台的老榮民伯伯,所以那時又有句玩笑話

大陸探親,出國就是為了回國。

現在則是台灣人的一種自嘲的形容詞。

記得應該是這樣沒錯

鏈接文章
分享到其他網站
是这样啊,我之前都没有听过这个词。

我还以为是台湾国语是这样发音的,就有人故意这样写了。

就像大陆人把“和”读作“河”,台湾人却读作“汉”一样。

發音的話其實都有〝河〞跟〝漢〞都有

這算是破音字吧

讀〝河〞的話,就是和平阿~和諧阿

讀〝漢〞的話 就是你和我,我和他(不過在這句話的運用其實讀〝河〞音也可以)

鏈接文章
分享到其他網站
同志应该也没什么吧。不是革命尚未成功,同志们仍需努力么。

何况,我这个词其实挺中性的,并不红啊?

f兄此言差矣

你說的那個〝詞性〞已經是民國初年的東西了

現在一般台灣人聽了~第一個反應,我喜歡異姓,我不是gay(不知道英文有沒有打錯)xd

同志=同性戀。

不過當然〝同志〞一詞也有拿來當好玩的時候。

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。