翻譯相關


Recommended Posts

雖然全球各地的語言有越來越統一的趨勢,然而在地化的翻譯以及文化適應仍然是能否在新市場成功的關鍵,我想要分享幾個案例給大家做參考,總之多學語言是多了解一種思考模式與文化。絕對有助對世界的理解

https://www.ulatus.tw/blog/building-a-successful-ecommerce-brand-with-the-power-of-localization/

鏈接文章
分享到其他網站
  • 10 months later...
  • 7 months later...

學術寫作中,主詞與動詞間的一致性是極重要的。主詞與動詞間的一致係指句子中的動詞在「人稱」與「數量」方面與主詞一致。主詞與動詞一致性良好能讓句子變得更易理解。所謂的主詞,即是進行或行使動作的人或物;動詞代表的即為特定的動作。

來看看要英文寫作要怎麼保持主動時態一致:https://www.enago.tw/academy/subject-verb-agreement-in-academic-writing/

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入