關於一些習慣用語的疑問


Recommended Posts

這學期班上來了三位大陸交換生

因為分組同一組的關係,所以常常有聊到天

覺得他們聊天也是很有趣,很有想法

只是有些習慣用語我有時候聽得有點小疑惑XD

像我們很常講"沒關係啦",大陸同學就會講"沒事"

還有像"是的"也是很常聽到,"是的"在台灣比較常是在正式對話的時候才比較常出現

大陸同學好像常常用來當作語句的轉折或是語助詞,不太確定XD

想請問各位大陸同學你們講話常常會說的"是的"是什麼意思呢?

鏈接文章
分享到其他網站

“是的”不是很常用的語句嗎?

還要正式對話的時候用?

當其他人問到,你是水瓶座的嗎?你很能吃辣,對嗎?你是四川來的嗎?

這些不都是可以用“是的”來回答嗎?

還是台灣同學喜歡一律用“對啊”來回答呢

個人覺得只是口頭習慣而已,

上升不了到大陸還是台灣的習慣問題吧

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入