tintin 10 發表於 April 9, 2011 檢舉 Share 發表於 April 9, 2011 [民國初小學生作文]春郊遊記(廣東番禺三區南田小學 盧焯坡)……聞街外有賣花之聲遂知春日已至。披衣出外,不覺步至山下,牧童三五,坐牛背上,吹笛唱歌。再前行,青山綠水,白鳥紅花,楊柳垂綠,桃梅堆錦。仰望白雲如絮,俯視碧草如氈。……未幾,炊煙四起,紅輪欲墜,乃步行而回。就燈下而記之。請大家讀讀,品品,說說[六年級作文]與前篇對比之。《遊越秀山公園》春節,我隨家人來到了越秀公園……我們來到五羊像前。傳說,一天,五個仙人騎著五只羊,帶著麥穗來到廣州,把麥穗分人們,並教給人們怎樣種植。後來,仙人回到天上,留下了五只羊,之後就成了石羊,從此這五只羊便成了廣州的標誌。我愛越秀公園。 鏈接文章 分享到其他網站
燕歸來 10 發表於 April 9, 2011 檢舉 Share 發表於 April 9, 2011 第二篇的結語下的很奇怪...............這就是白話文運動施行前後的對照吧XD 鏈接文章 分享到其他網站
tintin 10 發表於 April 9, 2011 作者 檢舉 Share 發表於 April 9, 2011 第二編的我愛越秀公園沒有所以,應該不是結論,不過跟前文很是銜接不上就是了。 鏈接文章 分享到其他網站
peilei 10 發表於 April 10, 2011 檢舉 Share 發表於 April 10, 2011 無關洗腦啦,是新文化運動期間的打倒孔家店 提倡白話文運動,造成了今天的文化斷層當年他們甚至想廢除中文改用拉丁字母,結果因為漢字同音字太多,拼音無法區分而作罷 鏈接文章 分享到其他網站
Speedghoul 10 發表於 April 10, 2011 檢舉 Share 發表於 April 10, 2011 哈,有人竟以为“仰望白雲如絮,俯視碧草如氈”和“今天天气晴朗万里无云,同学们兴高采烈地出外春游”有高下之分?白话八股桥段变成文言八股桥段就不认识了?无数民国文豪为之奋斗的白话运动变了阿共仔洗脑?喂喂胡适徐志摩鲁迅全都在哭啊同学~~~ 鏈接文章 分享到其他網站
fengzhu00285 10 發表於 April 11, 2011 檢舉 Share 發表於 April 11, 2011 只能说新文化运动那帮人没成功还是比较好的。罗马字拉丁字来替代汉字,都是这帮文豪提出来的 鏈接文章 分享到其他網站
Speedghoul 10 發表於 April 11, 2011 檢舉 Share 發表於 April 11, 2011 我就贴一下这篇驳斥全盘拼音化的文:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。是时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。 鏈接文章 分享到其他網站
zymofei 10 發表於 April 14, 2011 檢舉 Share 發表於 April 14, 2011 我就贴一下这篇驳斥全盘拼音化的文:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。是时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。这个很强悍!第二篇的結語下的很奇怪...............這就是白話文運動施行前後的對照吧XD ====================这个…………为毛我看起来像是现代小学生作出来的……不像是白话文运动时代的产物…………其實...第一篇比較好?我最近越來越喜歡古文了原因不明 ================我觉得无所谓谁比较好……毕竟文字要走向大众化,如果到了现代大家学的都还是古文就真的会觉得很奇怪了,毕竟古时候能读书的不多,普通大众一般老百姓读书的不是那么多,白话文在普通人之间流行而文人学文言,自然没什么冲突的,只是放到现在来看,集体学文言的话……还是会觉得很奇怪吧…………那我会觉得至少小说会比较囧……虽然古时候也有小说……但是现代小说跟古代小说比较起来…………我还是比较喜欢白话文写的小说一点……ps:我也很喜欢古文~我比较喜欢看三言两拍聊斋之类的,哈哈,太偏文言的有点吃力,像梦溪笔谈那一类,and~~~山海经和道德经真的很伟大~ 鏈接文章 分享到其他網站
9-AE 10 發表於 April 14, 2011 檢舉 Share 發表於 April 14, 2011 我就贴一下这篇驳斥全盘拼音化的文:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。是时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。原來其時代背景是這樣..我本來以為是寫好玩的不過另一個 季姬擊雞記 應該就只是仿做了 鏈接文章 分享到其他網站
zymofei 10 發表於 April 14, 2011 檢舉 Share 發表於 April 14, 2011 作者: Speedghoul 我就贴一下这篇驳斥全盘拼音化的文:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。是时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。原來其時代背景是這樣..我本來以為是寫好玩的不過另一個 季姬擊雞記 應該就只是仿做了 ==================and~~据我所知,现在台湾在用的注音也是那个时代的文人参考日文假名的结果……………… 鏈接文章 分享到其他網站
shieiuping 10 發表於 April 15, 2011 檢舉 Share 發表於 April 15, 2011 wiki注音符號章太炎曾在晚清時與《新世紀》報吳稚暉等人爭論漢字前途,反對在中國採用「萬國新語」(世界語)。乃依小篆創造記音字母,作為漢字初學的注音手段,以保存漢字。1914年,由其弟子錢玄同、許壽裳、周樹人促成教育部通過,作為國語注音符號,即今日仍在台灣通用之注音符號前身。是不是因日本假名而啟發靈感就不得而知了。 鏈接文章 分享到其他網站
OXYMORA 10 發表於 April 19, 2011 檢舉 Share 發表於 April 19, 2011 作者: Speedghoul 我就贴一下这篇驳斥全盘拼音化的文:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市。是时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。原來其時代背景是這樣..我本來以為是寫好玩的不過另一個 季姬擊雞記 應該就只是仿做了 ==================and~~据我所知,现在台湾在用的注音也是那个时代的文人参考日文假名的结果………………「注音符號」並沒有參考日文假名喔!正確地說 應該是與日文假名的來源相似注音符號和日文假名皆是由漢字的部首、偏旁等 簡化改造而成「注音符號」的制訂,是承繼中國傳統聲韻學及詩歌押韻原理,採聲、韻、調分析法,取合於雙聲疊韻的古代漢字簡化而成。---節自台灣教育部對於注音符號的解釋 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts