Recommended Posts

他講的是標準的新加坡英文

很純正的Singlish喔:)

不是我們一般學的英文 =ˇ=

好笑倒還好,聽習慣了ˊˇˋ

此內容已被編輯, ,由 羚
鏈接文章
分享到其他網站
看到影片...不禁讓我想起〝小孩不笨〞=ˇ=

((老子說老子是老子的事,還輪的到你講老子嗎XDD

  崊杯公崊悲洗崊悲欸歹幾XD

本字令爸講令爸是令爸兮底事。

  還有

  崊杯丟洗襪,襪揪洗崊悲XD

本字令爸就是我,我就是令爸。

  附本字是職業病XD

此內容已被編輯, ,由 阿布拉是朕
鏈接文章
分享到其他網站
樓上厲害...若要我這樣翻譯我會發瘋XDD

  你說的是音譯還是本字XD

  音譯的話只要照發音按鍵盤打出來就好了不是嗎,雖然我有文字潔癖所以極度討厭在任何正式的場合或文章裡這樣使用。XD

  本字的話,跟新加坡話(其實就是集合英語、北京官話、粵語、閩語的雜揉語。)一樣,只要習慣了就好,難處只在年代荒遠,久已無人使用致使本字難尋。但是若本身素養足夠,要尋出本字自又不是那麼困難了XD

  然後,傳統語言(閩語、粵語。)的口語跟歷代書面語(就是文言文)其實有很深的關聯,文言文又跟白話文的難度相當,從小學習的話沒有誰易誰難的問題,只要會閩語又會粵語的話,要這樣翻譯自然不算什麼了:)

  所以我是支持放棄教習官話改習閩粵語的其實。

  噯,講到華文我又嚴肅了。[c]

鏈接文章
分享到其他網站
可以只教文言文,跟以前的私塾一樣。文言文算是共通語吧,到哪都沒問題的。

:P

  對啊,連含狗仁的墓碑都會用文言文。(雖然常寫錯字XD)

  我是衷心希望某些制度返古,不要一味崇西,我也不知道一個古國為什麼要事事向一群才橫行不到五百年的人學?我們的制度比誰差了!

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入