【文化】請問各位的祖籍+春節習俗調查?


Recommended Posts

祖籍忘了,祖先是姬公,周朝的那個

因為政治迫害躲到樹林,以此為姓

『林森』好像是我家祖先欸

國民政府軍將領,負責押運故宮文物三車之一

林森前輩那車最後運到寶島來,到現在的故宮博物院

南北之分?我是不清楚

倒是在武術好像差滿多的。。噗噗

鏈接文章
分享到其他網站
南北方人很好分的,看說話就可以。

說的家鄉話聽不懂的是南方人,聽得懂的是北方人。

說的普通話比較標準的是北方人,有些平舌音翹舌音不分的是南方人……當然不是絕對的,如果特別練的話什麽人的普通話都可以說很好。

話說南方的方言還真多,我們宿舍4個南通人,就有3種語言。而且互相之間還聽不懂,據說南通還有別的方言。還有就是,說啟海話的南通人可以聽懂上海話但是不會說~真搞不明白她們的語言~在我看來,她們方言和上海話完全不同,相同點是我都聽不懂……我老覺得她們其實掌握了一門外語!我的家鄉話跟普通話很像,出於嫉妒,我總是說我們宿舍充滿了鳥語花香~~~

我們宿舍南方人有平舌音翹舌音不分的(舉例就是四,是不分),有n和l不分的(舉例就是那,辣不分),有r和l不分的(舉例就是讓,浪不分)。還有個北方的是h和f不分(舉例就是花,發不分)。至於我就是普通話最標準的什麽都分!

南方人和北方人住在一起沒什麽分別,都很要好。我和我們宿舍一南通海門人最要好,煩惱就是我們包子她叫饅頭,我們豆角她叫豇豆,我們荸薺她叫地雷等等還有許多不一樣的地方~

所謂十里不同音,南方方言真是亂的可以

我的閩南語(其實應該說是台語,台灣的閩南語已經和大陸很多了)是跟我媽媽學的,我媽媽台中人

我聽我國文老師講台語就會覺得不順了,她是台北萬華人

小小一個台灣就會有口音差異,大陸嘛(汗

不過有趣的是,有些各講各的還可以互通,我有一個補習班老師是潮州人(外省第二代,不是屏東的潮州),那個潮州話...誰都聽得出來是不一樣的,但是...竟然聽得懂!!

鏈接文章
分享到其他網站
在<中國國家地理>上得知閩南人是唐後中原河洛人ㄉ移民後裔 所以閩南語被稱為中古漢語ㄉ活化石 福建泉州ㄉ一處名勝叫做洛陽橋 即可為證

之前和洛陽網友聊天時也有說到XD

他還給我洛陽的媽祖廟照片

貌似客家人也可以追溯到洛陽

18楼的头像亮了

该不会是小芹吧:s

嗯XD

粉豬,是我沒錯

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...

遥远……我觉得翻族谱是一个很有趣得事情,你能看到祖先都叫什么名字,从哪里来,不一定说是小团体的认同,姓氏本身是对自己血统得一种感动和认同,我翻族谱的时候都会觉得很有趣,原来某某某祖先叫这个名字等等……我么,湖广填四川来得,具体就无法深究了,反正族谱上面写了是这么迁移到四川来得,大概是几百年前得事情了,更久远就不可考了……

鏈接文章
分享到其他網站
訪客
這個主題現在已關閉,不能再回覆。