詩狂‧憶秋殤 10 發表於 August 3, 2004 檢舉 Share 發表於 August 3, 2004 別離認金門首句費解床沿亮無塵過於平凡,要能修飾奴字可兒應憐有倒裝是嗎原句:可兒應有憐 已經很好了飄邈夢中人此句不錯,如果能加點原因更好可惜太突然 鏈接文章 分享到其他網站
Anthony 10 發表於 August 3, 2004 作者 檢舉 Share 發表於 August 3, 2004 嘿嘿~我是在寫一個美麗的妓女的心情故事簡單的說好了~老實說我的翻譯功力極差認金門:是說他被一扇只有富人可以入的大門跟外界長期的區隔了床沿亮無塵:就是說她生意很好啦>>很漂亮又年輕當然生意好囉可兒應憐有:沒錯是倒裝~~像我這可人兒應該是受人憐愛的阿~怎麼今日抱我撫我的人讓我絲毫感受不到情愛呢?飄邈夢中人:愛我憐我的人究竟在何處可以尋到阿?好像曾經在我夢中那麼短暫而模糊的出現過? 鏈接文章 分享到其他網站
詩狂‧憶秋殤 10 發表於 August 3, 2004 檢舉 Share 發表於 August 3, 2004 送離越長門仙容不落塵纖手欲托木猶憐隙佳人她送我走過了長長的庭院,終於到了大門不捨得看了她一眼 雖然她穿的不是華麗的服裝但她那不落俗世的美貌,不會被一件衣服改變纖細的手腕托起那厚重的門拴,讓人感到不支讓我想要出手幫忙唉......正想出手時,門已經關的剩一條縫隙了還是忘不了 那在縫隙瞬間的佳人阿 鏈接文章 分享到其他網站
紫鳳‧冷燄寒 10 發表於 August 4, 2004 檢舉 Share 發表於 August 4, 2004 遙望斑朱門,天衣蘸凡塵.可問傷顏有?相憐失意人!遙遙望去一扇 曾繁華的斑剝朱門開門的女子衣簪仍麗 但似乎多了番滄桑之容請問女子啊 你的哀傷是為什麼呢"我們同是失意的人 你還不了解嗎?"殤兄啊 大家好像忘記是我先來的說喔~哈哈哈...此詩對不甚佳(退步)釵兄再和吧...(牽拖) 鏈接文章 分享到其他網站
詩狂‧憶秋殤 10 發表於 August 4, 2004 檢舉 Share 發表於 August 4, 2004 最初由 chuck 發表好漂亮的意象! 過獎了不過是翻譯的好看點而已其實詩是不可以翻譯的翻譯只是為了好懂但會破壞原詩的感覺 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入