【分享】用上古音讀《關雎》


Recommended Posts

  連結

  就我聽起來是覺得有點像現在還保存的中原古音(此指粵語、閩語,客語沒接觸過所以這裡不提。)還有類似蕃國的發音,感覺有點奇怪。

  這應該是用發音機之類的東西擬出來的聲,因為其中有不自然的發音中斷(不過上古音也有一些顫音,頗像西班牙語。)。影片結尾或網頁右邊可以找到其他作品,作者應該是中國人,至於更深入的資訊就恕我查不到了。

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
  連結

  就我聽起來是覺得有點像現在還保存的中原古音(此指粵語、閩語,客語沒接觸過所以這裡不提。)還有類似蕃國的發音,感覺有點奇怪。

  這應該是用發音機之類的東西擬出來的聲,因為其中有不自然的發音中斷(不過上古音也有一些顫音,頗像西班牙語。)。影片結尾或網頁右邊可以找到其他作品,作者應該是中國人,至於更深入的資訊就恕我查不到了。

聽起來好像....西班牙文XD?

還是火星語哈哈!!!

好厲害唷!!!已經失傳的語言還能夠找回原本的發音...太強了!!

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
聽起來好像....西班牙文XD?

還是火星語哈哈!!!

好厲害唷!!!已經失傳的語言還能夠找回原本的發音...太強了!!

  其實覺得不可思議大於欽佩,誰知道古代人是不是真的這樣講話,不會累嗎,光聽吸口水的聲音就很累了,用這種語言讀詩一點美感都沒有,古文還是要用粵語跟河洛話比較有美感。=ˇ=

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
誰知道古代人是不是真的這樣講話

我是陕西人~别的我不敢说 但是陕西方言还是留下了不少上古语言

发音体系也很古老~

应该可以用来读 诗经吧~而且诗经的风本来就是民间的诗歌。

更能和方言相陪吧

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
我是陕西人~别的我不敢说 但是陕西方言还是留下了不少上古语言

发音体系也很古老~

应该可以用来读 诗经吧~而且诗经的风本来就是民间的诗歌。

更能和方言相陪吧

  我看過賈平凹的《秦腔》,寫的是陝西的城鄉對比、社會價值觀的變遷以及家族史的式微和沒落。

  特別的一點是其中包含了大量的方言發音方式以及詞彙。

  我不知道其中對於詮釋方言所使用的字詞是否是本字,但其實已經足以看出其中保留與華人上古語相關聯的地方。

  要特別說明的是,《秦腔》是我在高中一年級時在書局買下的,買回家後我發現我無法看懂。不管是其中的方言、隱喻、諷刺甚或對比點。

  直到兩年後將它從床頭櫃中翻起,我發現我看得懂了,包括其中所要闡述的價值觀、城鄉差異甚至是家族與家族勢力的衰退,賈平凹寫得真的不錯。

  但我與班上同學甚至班導師分享,卻沒有一個人給予相應的評價。班導則在借閱的三個禮拜內交還,說閱畢。但這是不可能的,這本書不可能在這麼短的時間內看完。我不明白他們不願意閱讀的原因,但我也沒有問……

  板上有人也看過這本嗎?

好可怕阿 這什麼鬼

中原有捲舌成這樣的音嗎 囧

  應該是沒有,優雅的炎黃子孫、華夏人種絕不會像夷人一樣講話匆促還吸口水XDDDDD

有興趣的,查一查維基百科,上古漢語,中古漢語,近代漢語,

會發現其實中文真是博大精深。

  同學有興趣的話,其實應該查「粵語」、「楚語」、「閩南語(or河洛話,搜尋到的結果是一樣的。)」,其中的用字條列其實很清楚展示了與官話詞彙或是句型的相異點,但我認為還是稍嫌不足。對其中所述的所謂「本字」也抱著懷疑的心態,不過我找不到更好的對應字,所以也是姑且信之,待時機到了再求進步XDD

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 months later...
  • 4 weeks later...
  • 1 month later...

古代人會這麼捲舌嗎?還是因為改用KK拼音所以GRM的聲音太強了??

像粵語太與比較多"ㄍㄚ"的音,或許GRM是ㄍㄚ的祖音?還是誤讀?

還是其實GRM是方便教學的簡記......結果以訛傳哦??

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入