阿嗚c 10 發表於 March 21, 2009 檢舉 Share 發表於 March 21, 2009 今年元旦北大、清華在各地舉行自主招生考試,北大出的一道改錯題問:周杰倫歌曲《青花瓷》的歌詞“素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡,瓶身描繪的牡丹一如你初妝”有什麼語法錯誤。北大還未公佈該試題的標準答案,為此,昨日,記者採訪重慶工商大學教授、著名辭賦專家熊篤,他指出該兩句歌詞的硬傷是“省略方位介詞導致主語錯誤”。 熊篤教授稱,這兩句歌詞主要錯在第一句“素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡”。“這句歌詞從語法上可分成前後兩節,前一節是‘素胚勾勒出青花’,後一節是‘筆鋒濃轉淡’。前一節的‘素胚’指還沒燒制好的陶瓷瓶,這裏用成了主語顯然是錯誤的,‘素胚’應該是狀語,這句完整的意思應是‘在素胚上勾勒出青花’,‘在’和‘上’這兩個字不能都省略,可以省一個,否則就是病句”,熊篤認為,在詩詞和歌詞中為了對仗工整韻律和諧省略一些成分很普遍,但前提是不能引起歧義。 對於第二句“瓶身描繪的牡丹一如你初妝”,熊教授認為“牡丹”和上句的“青花”有重複之嫌,在詩詞中最好避用,“作為一首展現中華傳統文化的流行歌曲,有這些瑕疵的確遺憾。”引用自http://music.ifensi.com/article-176814.html大家認為呢?我認為第一句介詞部分的確有問題第二句也太吹毛求疵了吧= =' 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 "在素胚上勾勒出青花"所以素胚勾勒出青花改成→勾勒素胚出青花 筆鋒濃轉淡可否?!(為對仗或許再改一下第二句) 鏈接文章 分享到其他網站
阿嗚c 10 發表於 March 22, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 "在素胚上勾勒出青花"所以素胚勾勒出青花改成→勾勒素胚出青花 筆鋒濃轉淡可否?!(為對仗或許再改一下第二句)改為如此的句構方面,勾勒素胚與出青花為分段的,另外我想那邊的教授應該是認為勾勒素胚部分成立但"出青花"作何解?與前文勾勒素胚語意不相符。 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 這句完整的意思應是‘在素胚上勾勒出青花’原詞意:在素胚上勾勒出青花修改後:勾勒素胚便出青花 鏈接文章 分享到其他網站
阿嗚c 10 發表於 March 22, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 省略"便"似乎缺乏完整性?我認為出青花這三字還是有所問題,畢竟勾勒的圖騰並非全指青花但此種解釋似乎又過於牽強。 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 青花瓷:以藍色彩在坯體上繪製花紋,外施無色透明釉,在高溫中燒成的瓷器。始於元而盛行於明清。 所以青花兩字指其繪出的花紋另作一解青花瓷於某些資料上只云青花省略詞字所以若"出青花"釋做"出現(完成)青花瓷器"應當做合理? 鏈接文章 分享到其他網站
阿嗚c 10 發表於 March 22, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 青花瓷:以藍色彩在坯體上繪製花紋,外施無色透明釉,在高溫中燒成的瓷器。始於元而盛行於明清。 所以青花兩字指其繪出的花紋另作一解青花瓷於某些資料上只云青花省略詞字所以若"出青花"釋做"出現(完成)青花瓷器"應當做合理?按照妳的解釋應當是可以成立,不過出在教育部字辭典裡的第六項 表現、顯露。如:「水落石出」。似乎不能完整表達或解釋出完成的意味。 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 出,做產生解釋若將歌詞改正後意義為:勾勒素胚 出現青花(青花可釋做:其花紋;青花瓷器)不失為一解 鏈接文章 分享到其他網站
阿嗚c 10 發表於 March 22, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 所以是以部分(青花)代全體(瓷器)???以產生作不失為一解,但青花似乎較少以借代方式判定 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 喔我用分號的意思是指{或者}:)意指兩種解釋都說的通畫上去之後就出現(產生)藍色的花紋(青花)畫完之後就出現(產生)青花瓷器教育部那本辭典對青花的解釋有興趣可以看看它釋其解為:端溪硯上青色的點狀花紋。 以藍色彩在坯體上繪製花紋,外施無色透明釉,在高溫中燒成的瓷器。始於元而盛行於明清。 鏈接文章 分享到其他網站
阿嗚c 10 發表於 March 22, 2009 作者 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 恩其實我是因為看到你打上分號前的那個版本,所以才會以此為疑點。另外補充就是勾勒素胚之素胚二字也容易被人誤以為是受詞。 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 沒錯若改正後主詞就變成我了(我,省略主詞)勾勒素胚(受詞) 出青花但我覺得這樣比較順:)我 我畫素胚之後就出現(產生)藍色的花紋(青花)我 畫完素胚之後就出現(產生)青花瓷器 鏈接文章 分享到其他網站
上官沁 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 亦可(H)有疑問的版眾,由於版規現為試行階段,此篇不列入違反版規第一條。 鏈接文章 分享到其他網站
I.Twilight 10 發表於 March 22, 2009 檢舉 Share 發表於 March 22, 2009 我覺得中文所謂的「語法錯誤」 ,應該是指「邏輯錯誤」,這句話的確要想一下才會懂:(在)素胚勾勒出青花 筆鋒濃轉淡,瓶身描繪的牡丹 一如你初妝這個教授說的什麼方位介詞、主語錯誤、狀語啦,感覺像在炫學吧?整段重點就只是「素胚」沒辦法做出「勾勒」這個動作而已。另外「牡丹和上句的青花有重複之嫌」(是嗎?)和這個「作為一首展現中華傳統文化的流行歌曲,有這些瑕疵的確遺憾。」我就不予置評了..........一_一狠國文板第一po,大家好:p其實板上的討論我看不大懂(汗) 鏈接文章 分享到其他網站
菟絲花 10 發表於 April 4, 2009 檢舉 Share 發表於 April 4, 2009 第二句我覺得是硬要批欸 囧而且歌詞本來就比較講究意境跟順口吧像英文歌阿很多時候文法都不是對的啊就沒見人批評過 =3= 鏈接文章 分享到其他網站
lance8537 10 發表於 April 4, 2009 檢舉 Share 發表於 April 4, 2009 嗯這新聞我們老師之前講過他說中國因為是文學集大成也是起源地所以比較重視這些東西本人是覺得歌詞中的意境表現出來了,就算有錯誤,那又如何? 鏈接文章 分享到其他網站
阿布拉是朕 10 發表於 April 28, 2009 檢舉 Share 發表於 April 28, 2009 第二句我覺得是硬要批欸 囧而且歌詞本來就比較講究意境跟順口吧像英文歌阿很多時候文法都不是對的啊就沒見人批評過 =3= 言下之意是這位小妹妹覺得洋文堪比中文嗎(H)? 嘖嘖,遠了去了,硬擺在一起都不知道怎麼比。一_一狠 鏈接文章 分享到其他網站
幻月星辰 10 發表於 June 2, 2009 檢舉 Share 發表於 June 2, 2009 中文文法真的很妙你好嗎嗎你好你嗎好意思都不一樣不過歌詞就是歌詞想怎麼寫就怎麼寫不是文法錯 而是歌詞那樣寫 唱起來比較順 鏈接文章 分享到其他網站
~聽˙丁丁~ 10 發表於 July 8, 2009 檢舉 Share 發表於 July 8, 2009 (在)素胚勾勒出青花 筆鋒濃轉淡,瓶身描繪的牡丹 一如你初妝說的真好其實沒那麼複雜阿!!而且說實在對擬詩的歌詞,實在不應該太挑。牡丹跟青花重疊?應該沒有吧:P記得上次好像是這一期的歷史月刊有刊載有關青花瓷的論述。青花瓷不一定是花..好像有一件文物是窯燒成聖經的故事 鏈接文章 分享到其他網站
江鳥 10 發表於 August 19, 2009 檢舉 Share 發表於 August 19, 2009 你會說:「魯魚帝虎」是個字義不成詞意的短句,但不會說:「子虛烏有」這是一個錯誤的詞語。「枯藤老樹昏鴉小橋流水人家古道西風瘦馬斷腸人在天涯」(天淨沙‧秋思‧馬致遠)依中文文法的四大句型來說:敘事句 主語 述語+(賓語)有無句 主語 述語+賓語表態句 主語 表語判斷句 主語 繫詞+斷語怎麼處理,意思都不會符合你我的第一語感。更別提,到底有幾個句子,也很難商榷。另外,「我開始拉著天空奔跑」(風箏‧白靈)你會說他是修辭,而不是荒謬的事情。中文的一個句子,主詞可以省略,也可以改變。如:宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也,於予與何誅。」(論語‧公冶長第五‧其十)更別提,文言中時常出現接用主語、賓語。如:子曰:「孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸其鄰而與之。」(論語‧公冶長第五‧其二四)當初,白話文跟新詩被提倡的一個最有力的論點,就是認為:文言文和古典詩詞過於要求音韻、用字、對仗。他們認為這些會增加創作困擾和文字學習容易度,可今天反過來有人要求現代作家文法。是白話運動矯枉過正,還是這是一個可笑的要求。再啟,針對樓主的引文來說。也許方文山,本來就想要表達的是:素胚(的純淨正好)勾勒(襯托)出青花(的美)。為何非得要說他是:(在)素胚(上)勾勒出青花。又說要挑錯,素「胚」表達的是初期發育的生命體或事物未發展的樣子,素「坯」才是半成品或未燒過的陶土。很奇妙的是,字典中有「坯素」而沒有「素坯」,而坯素又是指胚胎的意思。真是奇耶怪哉。 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入