Uskglass

可發文群組
  • 內容數

    239
  • 註冊日期

  • 最後上線

文章 發表由 Uskglass

  1. 大概猜的到你的問題。很可能是因為你「不敢嘗試自己用不同平常習慣的方式發音」。事實上這也是許多人學外語的障礙:不敢聽到自己發出不習慣的聲音。也許你可以試試模仿播報新聞的咬字,不用快,但是要清晰,這也會對你的共鳴有幫助。

  2. 我最近對「二手翻譯」有些意見。明明就是義大利文或挪威文的原著,翻譯本中卻處處可見英語的痕跡。當然要是原著語言較弱勢,不容易找到好的翻譯者,那當然得採用二手翻譯,但是對人名地名等翻譯中卻常缺乏對原始語言中發音的認知。

    另外有個可怕的現象:專業術語、名詞亂翻,我看過「andantino」翻成「安但提諾」。翻譯這些術語時,有時翻譯者若非對此領域熟悉者,可能只是查查字典罷了,但是字典中所用的翻譯可能不是最通用的。

    不過最近大概因為翻譯小說很好賣,這些翻譯就越來越認真啦!

  3. 我還是要呼籲一聲,盡量不要因為是初學就買一把非常便宜的琴,因為這對學習成果及成就感容易產生反效果,可以的話就用借的或是租的。一般對弦樂來說,便宜的琴,音色不只不佳,可能還十分不悅耳,容易有挫折感;另外琴的結構如果有問題,還可能養成演奏的壞習慣

  4. 1.難度很難比較,不過中提琴人口較少,而且大部分都是學小提琴順便學的,應該是各有各的樂趣,你就選自己喜歡的吧,可以找些影音資料來

    2.可以去音樂教室之類的問問,不難找,只是能不能遇到適合的老師有時也就只能交給上帝的骰子了

    3.要看你是不是真的要一直學下去,如果是,可以考慮買好一點的;如果不確定,那可以看看能不能用租的。不要有因為初學所以買一把便宜的琴的心態,因為這會增加學習的困難,可能琴本身結構就不好,造成使用上的困難,在加上不佳的音色會打擊信心。還有弦樂器對於沒經驗的人來說,購買的風險不小

  5. (彷彿是......第二個郎朗)

    (差點講成"郎朗再世" xd )

    LOL

    我承認當天臺下有很多葉老師的樂迷

    至少到了下半場時 人就少掉了一大半

    (布拉姆斯的第四號交響曲沒這麼不討人喜歡吧~~)

    去年聽 N. Gutman 也是這樣,觀眾聽完獨奏(如果票不夠貴的話)就走人了,還挺常見的

  6. 經過訓練的男中音最高音都至少有 high C (C5),是真音,不要懷疑。而真正的男低音本來就不多,在台灣更是少

    至於真的只能唱 soprano 的男生要是真的有的話,那就是你挖到寶了,這樣的人被稱為「自然的 countertenor」,意思就是你的聲帶發育很特別