【討論】來校太空人之被辱罵的亞洲大學翻譯


Recommended Posts

上週五所特辦的太空人生平演講.........

恩..........有種在聽空英的感覺

所以很快就睡著了(愧)

不過2樓的也都睡一片阿

在入場時高三的學姊超沒禮貌0.0..明明10~10:10要入場

卻稀稀落落珊珊來遲.....令人越看火大????

其實這不可以怪罪高三學姊

他們不清楚該幾點入場

因為學校並未向他們宣布此事

他們大部分都是聽學妹提起才知道有這件事

雖然說處室前有貼海報 ( 可是應該很多人沒有注意到

所以呀 當第一批高三學姐到場時

教官說沒有安排他們的位置

請他們先坐在最遙遠的二樓正對面

等到我們學妹都入座後再找尋空餘的座位

他們也很可憐的~

鏈接文章
分享到其他網站

其實啊~~

噓人真的事一件很沒禮貌的事!

可是...

那個翻譯的教授其實有很多地方翻的怪怪的說!

不過啊~

這樣噓人家應該會讓人家覺得中女中很沒禮貌吧!

畢竟人家也是幫忙啊!

大家真是應該好好改進!!

因為那天我們班值糾

發現還頗多學姐們很晚到,這樣真的有點小糟糕!

鏈接文章
分享到其他網站
  • 3 weeks later...

本校噓人太過嚴重,修業式時各處室苦口婆心叫我們別再噓了。

噓聲不是友善的,而且如果來的是好大學的教授,那麼往後在我們申請他們大學時,或許會因為噓人的習性而減少錄取的機會。

有點不敢相信女中在演講時也會睡覺、噓人。:P

BY 黃企鵝'080710

鏈接文章
分享到其他網站

可是在一中任何演講者都要接受觀眾的考驗

如果是因為耍冷或是個人喜好

克制自己情緒是應該的

可是如果是演講者自己太遜或太自以為(拜託! 你以為這樣level的就可以到一中演講?)

我是會毫不留情的噓他

回憶起來 有個例子同屆應該歷歷在目

台中師院(不願稱他為大學XD)的校長

這時候我選擇強烈表達對於水準的抗議

鏈接文章
分享到其他網站
  • 2 weeks later...
  • 1 month later...

隨便逛一下女中版就看到這麼激烈的討論...

其實噓聲好像在每個學校都有吧

像中一中其實噓聲也超頻繁的 囧a

真的是需要改進的一大缺點啊

好像之前有請某學者來校演講...就把他當場氣到翻臉說@@(聽老師說的)

所以很明顯的有很多方面要更加改變啊...而且在聽他人演講時的尊重是一定要的

不管他說的好不好...畢竟是他在台上啊!

翻譯翻的差...那就只能把他略過啦XD

上次早稻田大學利用中午的時間來演講...

去聽了一下...其實那個翻譯也翻的不好=3=

翻譯就是把自己聽到的內容轉成中文然後大概的說出來而已

會有誤差或是疏漏是一定的啦...能夠即時把大意翻譯出來就很厲害啦~

鏈接文章
分享到其他網站
  • 4 weeks later...
這種情形不是一直都是這樣._.?

結果勇敢大聲說出來的人還被只會私下抱怨的人噓更鳥

之前不是還投票說女中生應該要遵守的規範嗎?

那張還真是唬人,投的人自己都做不到

女中學生在某些方面的品德的確需要很大的改進

果然自家人知道的就是比較多= =

我比較想知道的是翻譯真的那麼爛?爛的不像個博士?

如果答案是肯定的,那麼恐怕又要扯出教育案外案了。(茶)

當然噓聲是很嚴謹的一種反對聲浪,我堅持。(正色)

噓人之前要先知道對方應該被你噓的錯誤在哪,以及應該怎麼修正。(眾噓XD)

鏈接文章
分享到其他網站
  • 9 months later...
看來第一志願的都有噓人的習慣XDDDD

看個人論定吧....我覺得噓人不算很嚴重的侮辱

然後翻譯成這樣被噓那是he deserve!

總之....第一志願的品格真的很多元化XDDDD

這跟第幾志願一丁點兒關係都沒有吧。

我記得(當然我也可能記錯)那時候有一個噓點是本校的英文老師用英文發問,但翻譯還是再說了一次。那位老師恰好有教我們班,班上的同學認為英文老師的程度應該不需要翻譯再說一次,覺得很不服氣,於是就噓他。

不過後來我又聽說是因為演講人聽力不好,所以才需要翻譯再說一次。(不知道是不是真的)

我認為如果是因為聽力問題的話,應該要向大家解釋一下才不會誤會、誤噓。

關於噓聲的事情,我事後私下自我檢討,覺得那樣太不禮貌了。畢竟不是每個學生的程度都夠好到能聽懂(像我就覺得自己的英文很爛),翻譯是好意,加上又是外人。

翻譯他當眾被噓卻沒有翻臉,我覺得他很有修養。

鏈接文章
分享到其他網站
這跟第幾志願一丁點兒關係都沒有吧。

我記得(當然我也可能記錯)那時候有一個噓點是本校的英文老師用英文發問,但翻譯還是再說了一次。那位老師恰好有教我們班,班上的同學認為英文老師的程度應該不需要翻譯再說一次,覺得很不服氣,於是就噓他。

不過後來我又聽說是因為演講人聽力不好,所以才需要翻譯再說一次。(不知道是不是真的)

我認為如果是因為聽力問題的話,應該要向大家解釋一下才不會誤會、誤噓。

關於噓聲的事情,我事後私下自我檢討,覺得那樣太不禮貌了。畢竟不是每個學生的程度都夠好到能聽懂(像我就覺得自己的英文很爛),翻譯是好意,加上又是外人。

翻譯他當眾被噓卻沒有翻臉,我覺得他很有修養。

可能是我見識太少吧...不過看很多場合真的((至少台北=ˇ= 第一志願噓人噓的比較多

抱歉我不是故意強調 只是看到女中也有這種情況有感而發

sorry我不是當事人不過我覺得噓聲是表達自己極度不滿的一種方式

可以想想有沒有更好的方式表達(個人覺得除了全體睡覺以外沒有=ˇ= 投書嗎?給鬼看嗎= =)

然後翻譯...我覺得他也該檢討

鏈接文章
分享到其他網站
  • 7 months later...
  • 2 months later...
是阿

一中有時候幾乎是每集會

就會有噓聲

不過通常大型演講的話似乎會比較少噓吧...

而且之前在教官的宣導下

最近的週會似乎比較少噓了..

我唯一記得周會沒被噓的只有朱學恆(好像吧)

或許是那時候餅乾的政策好多了"以掌聲代替噓聲"xd

但不可否認的是

如果這名演講者講的實在太好

那誰會願意給他噓聲= =!?

被噓只是對演講內容裡的某些"字句"的反動而已

其實就是台上與台下的互動而已(雖然這種互動不太好)

演講者其實不要太過度誇大

像那名教授雖然翻譯錯誤(應該吧~ 我看前面似乎是這樣講的)

但是他很有修養

光這點我們就應該給他掌聲不是嘛!?

鏈接文章
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入