Janet Sung 10 發表於 March 1, 2008 檢舉 Share 發表於 March 1, 2008 這是一些我平常聽到別人常講的可是仔細想想文法好像不太對…(還是其實是我聽錯?!)1) you think?有點像是台灣在講說:不然你覺得勒?不過正式的時候不是通常都會說:Otherwise, what do you think?2) damn 的用法好啦,這是髒話 有點像是在問三字經怎麼用XD我聽過很多種耶~比較常聽到的是形容詞的後來我也聽過這種:god damns liar like you3) I were/was我記得以前在台灣教的都是 i was 吧?然後用 if 的時候最好用 were不過我有聽過別人說 i weren't here yesterday4) why ask / what happened平常 wh 後面不是都要加助動詞?what happened 我知道是對的不過 why ask .... 我在台灣的時候老師都要我寫 why do you ask?但是平常對話我也有聽到別人用 why ask 呀!wh 後面到底是可不可以直接加動詞? 鏈接文章 分享到其他網站
Catta 10 發表於 March 1, 2008 檢舉 Share 發表於 March 1, 2008 既然你都已經提到是平常「聽」到的用法了,我想這並沒有任何絕對正確或錯誤的問題。不論中英文,在平常隨性的對談經常出現不符合文法的狀況。我認為在對話的時候是可以忽略文法的,畢竟溝通時只在於能夠完全了解對方所指,並且無任何不必要的誤會。 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 March 4, 2008 檢舉 Share 發表於 March 4, 2008 所以這些在平常寫作是可以用還是不能用呢?不符合正確文法用法就不行如果是有人講的話, 就可以eg.John said, "Those god-damned b******* stole my TV!" ie. If you're writing a novel, and you want to emphasize the characteristics of the way a certain person talks, then yes. Otherwise, stick to the grammar rules.Otherwise, what do you think?Speech. You MAY or may not use this in an informal essay or opinion article - depending on the style of writing you want to portray.god damns liar like youShould be "damned". Probably never, unless you're trying to emphasize a person's talking style.i weren't here yesterdayAs above. This isn't correct grammar at all. why ask Same as the first. 鏈接文章 分享到其他網站
毛‧Sun 10 發表於 March 9, 2008 檢舉 Share 發表於 March 9, 2008 Damn 的用法我比較常聽到的是,Damn!!!和I don't give a damn... 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 March 10, 2008 檢舉 Share 發表於 March 10, 2008 Or "dammit", which is short for "Damn it". 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 March 15, 2008 檢舉 Share 發表於 March 15, 2008 It's a noun, verb, adverb and an adjective:p 鏈接文章 分享到其他網站
Ice Cream Cat 10 發表於 March 26, 2008 檢舉 Share 發表於 March 26, 2008 so the usage of DAMN is pretty much like FU_K?XD 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 March 27, 2008 檢舉 Share 發表於 March 27, 2008 It's pretty much a swear word - put it that way. So yes, use it like f***.....well, ALMOST. Not entirely 鏈接文章 分享到其他網站
DrmCool 10 發表於 March 29, 2008 檢舉 Share 發表於 March 29, 2008 我們在學校學的英文,不一定適用於美國的生活我想要知道美國人日常生活正式及非正式會說的話、流行用語等等 鏈接文章 分享到其他網站
Ice Cream Cat 10 發表於 March 29, 2008 檢舉 Share 發表於 March 29, 2008 可以去書店買一些英文工具說我上次才買了一本 "老外都是這樣說" 像是what's up 就是見面時最常說的話 how's going/ how's life/ how are you recently?what the heck/hell/fu_k + sth (ex. wth are you talking about?)lol/ LOL - laugh out loudimao- laugh my ass offdont be so sure 別太過自信you are (just)retarded you are gay/ you are sickXD 跟ABC開玩笑常講FOB- fresh off the boat 多指剛來的國際學生behave yourself 儉點些come ontake it easy/ take your timewhere have you been? go ahead 去吧! (跟朋友開玩笑常常說"去個頭"XD)can you give me a hand/ do my a favor? 可以幫個忙嗎you think too muchshut up/ be quiet/ time to shut your mouthgo away/ leave me alonehold ontry me! 試試看啊(帶挑釁意味)smart ass- 聰明的人that's not youdont be so cheap 不要那麼小氣so whatwho careswhat else/ who elsewhateveryou are my last hopehey, you know what?it's a shame/ what a shame/ shame on youi suppose not 我想不是that's the way it goesnot reallyyou'd better + sthyou are just funnyare you being sarcastic? stop arguing! stop talking! will you give me a word? 你可以保證嗎? how dare you 好大膽啊what's new/ what else is new?what about...what do you say? 你怎麼說what does it have to do with... 那跟某人或某是有什麼關聯?it's up to youit dependswhat's next?i have no choicenever and everlike what?i swear/ i promisehey dude/ bro/ man! dude, + anythingsee, I told you~later = see you later = see ya.......太多了~~ 有些一時想不起來不過其實我知道的不多 主要是跟外國人溝通過了就會知道 鏈接文章 分享到其他網站
Ice Cream Cat 10 發表於 March 30, 2008 檢舉 Share 發表於 March 30, 2008 so what's their differences? I am interested in it cuz my last name FU is pretty crazyXDD 鏈接文章 分享到其他網站
毛‧Sun 10 發表於 March 30, 2008 檢舉 Share 發表於 March 30, 2008 you are sick...看你用法。大多年輕人講的意思都是 你太強了..強到變態的那種..也可以翻成 你好噁心...看口氣囉...you are gay...翻成中文雖然是 你很同性戀,但台灣對同性戀的看法似乎沒有像美國那樣的兩極化所以如果要翻,我認為台灣常用的 你很台 殺傷度會比較等同。That dude is so gay...就可以翻成 那傢伙超台的...還有大學常用語I don't wanna fail! 我不要被當...I'm a straight A student.I am Taiwanese. 我是台灣人。基本上大部分非正式用語應該都不能po在深藍上的,B word, A word, P word, F word...etc 都常出現在口語上。 鏈接文章 分享到其他網站
毛‧Sun 10 發表於 March 30, 2008 檢舉 Share 發表於 March 30, 2008 damnnoun - 你/他媽的事 =~ f word adjective - 你/他媽的 =~ f wordadverb - 你/他媽地 =~ f wordverb - 去你/媽的 X f word分這麼多幹嘛﹦ ﹦ 沒什麼意義啊. 別擔心啦Though you're last name is FU, It doesn't matter anything. The sounds are different. 鏈接文章 分享到其他網站
Syric 10 發表於 March 30, 2008 檢舉 Share 發表於 March 30, 2008 不過對於初次見面的外國人,用詞謹慎一點說不定比較好,我的想法是,禮貌的話語是基本的、必學的,通俗的話等熟了以後再講比較好,沒有必要故意學著外國人的樣子講出來,會有點怪...... 鏈接文章 分享到其他網站
bubbles341990 10 發表於 April 5, 2008 檢舉 Share 發表於 April 5, 2008 其實妳要看的妳是在哪州不同州常常有不同的講法= =none of your business(個人覺得最好用,每次墨西哥人都很"好奇") 鏈接文章 分享到其他網站
Janet Sung 10 發表於 April 5, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 April 5, 2008 我們學校的人偏愛什麼事情都加 *uckin'連稱讚都要來個 *uckin good其他另有 you're the man, oh! man, come on, go for it, off the hooksweet & snap 是在影集看到的在學校很少聽到wicked/creepy = 最常被拿來形容 AP Cal 的課what the XXXX 也很常用 有時候是 F word 有的時候是 H word(H word 到底髒不髒我還是搞不清楚)damn it 也很常用不過很兩極 有的老師自己也說 有的老師聽到會抓狂i'm such a nerd/dork 我們老師派爆多功課還有上網改學生常用來 cheating 的網站的答案的時候很愛講這句 是於普通美國學生 就變成 she/he's such a nerd/dorkb/s words 也是大熱門這些請不要對剛認識的講啊 鏈接文章 分享到其他網站
bubbles341990 10 發表於 April 8, 2008 檢舉 Share 發表於 April 8, 2008 hahawhatever也很常用*ucking真的是榜首呢! 鏈接文章 分享到其他網站
cj2340 10 發表於 April 12, 2008 檢舉 Share 發表於 April 12, 2008 i'm so fed up of your BS 我受夠你說的話...etcwhat on the earth 什麼?!damn it (好像不管什麼時候都可以用)god damnshoot , shit 的婉轉用詞 I swear to god! 講一些很不可思議的是時常說這句Fantabulous!! ---- fantastic+fabulous的組合字do you want to go out with me----這句話的真實意思其實是你願意跟我約會嘛>?---- 鏈接文章 分享到其他網站
姓韓者 11 發表於 April 12, 2008 檢舉 Share 發表於 April 12, 2008 不知道美國有沒有用但是Australia有的人會這麼說It's so un-fuckin-believable! 很奇怪的infix......= = 鏈接文章 分享到其他網站
Janet Sung 10 發表於 April 13, 2008 作者 檢舉 Share 發表於 April 13, 2008 因為美國人也教我們這些啊 XDholy cow = wow 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 April 14, 2008 檢舉 Share 發表於 April 14, 2008 It's so un-fuckin-believable! It's called making words up....And I think it's just your friend doing that there...I've never heard my friends said that. 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入