evenstar 10 發表於 October 3, 2006 檢舉 Share 發表於 October 3, 2006 謝謝大家發表的意見~~我們決定建立縮寫字索引表請大家現在開始回文把縮寫字的英文原文中文解釋和意思上來Example:lol = laugh out loud, 大笑, 好好笑, 大聲笑沒有出現在這篇文章(索引表)裡的縮寫將不能使用。所以請大家將時常使用的縮寫會在下面,供版主整理。但是要注意的是版主依然會審核縮寫要是太不正式的就不會整理到索引表該縮寫還是不能使用的。請注意:俚語如 gotta, gonna, tho等等不算縮寫或者已經變成 "字" 的縮寫也不違規( 註: 已編輯到此文的縮寫, 版主會將原回文刪除.)歡迎踴躍發言啦!!!以下為索引表:------------------------------------abt = about 關於afk = away from keyboard 不在電腦前asap = as soon as possible 越快越好@ =at 在某地方atm = at the moment 現在bball =basketball 籃球bc, b/c = because 因為bf = boyfriend 男朋友btw = by the way 還有, 順便說brb = be right back 馬上回來bro = brother 兄弟convo = conversation 對話cuz = because 因為cya = see you 再見diff = different 不同dinna = dinner 晚餐eng = english 英文fav = favourite 最喜歡的ftf = face to face 面對面gd = good 好gf =girlfriend 女朋友gr =grade 年級gtg = got to go ( get to go ) 要離開, 有事要走hav = have 有, 擁有Imma = I am gonna 我就要 xxxximo = in my opinion 就我的意見來說k = OKkinda = kind of 有一點.....knoe = know 知道lol = laugh out loud, 大笑, 好好笑, 大聲笑mid = middle 中間MP = member of Parliament 議員nbd = no big deal 沒什麼大不了nite = night 晚安# = number(s) 數字符號omg = oh my god 天阿paws = parents are watching 爸媽監視中plz = please 請PM = prime minister 首相PMQs = prime minister questions 首相質詢ppl = people 人們prob = probably or problem 問題 or 可能PS = post-script 附註reali =really 真的rite =right 正確的;對的rofl = rolling on floor laughing 意思跟lol差不多sis = sister 妹妹/姊姊skul / skool = school 學校sorta = sort of = 算是sry = sorry 對不起sth = something 有些事情, 有些東西tat = that 那個thx = thanks 謝謝ttyl = talk to you later 再聊24/7 = 24 hours, 7 days a week. 二十四小時 / 一星期u = you 你ur =your 你的vball = volleyball 排球wassup/'sup = what's up 哈囉....怎麼樣阿.......(另一個打招呼的方式)y = why 為什麼yr = year 年---------------------------------------------------此外,大家也可以參考List of Internet slang phrases(From Wikipedia, the free encyclopedia)感謝Kannushi Link提供。 鏈接文章 分享到其他網站
Silentbutdeadly_JC 10 發表於 October 3, 2006 檢舉 Share 發表於 October 3, 2006 brb = be right back 馬上回來afk = away from keyboard 不在電腦前l8r = later 再見 (晚點見) ----之前在MSN上問過一位美國人跟澳洲人 回答如左...nbd = no big deal 沒什麼大不了rofl = rolling on floor laughing = 意思跟lol差不多ftf = face to face 面對面omg = oh my god 天阿 鏈接文章 分享到其他網站
咬著檸檬草的貓 10 發表於 October 5, 2006 檢舉 Share 發表於 October 5, 2006 sth= somegthing skul= schoolhav= have tat= that gtg= got to go ( get to go )lol= (can also means) lots of luck u= youttyl= talk to you latereng= englishbf= boyfeiendgf=girlfriendbball=basketballvball= volleyball 鏈接文章 分享到其他網站
咬著檸檬草的貓 10 發表於 October 5, 2006 檢舉 Share 發表於 October 5, 2006 by the way, i ve been waiting for this list since forever...thank you 辛苦的版主^^ 鏈接文章 分享到其他網站
咬著檸檬草的貓 10 發表於 October 7, 2006 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 我又來啦 ~我是忠實支持者呢~different= diff abt= about gr=grade幫那位仁兄加的~^^ 鏈接文章 分享到其他網站
訪客 發表於 October 7, 2006 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 asap= as soon as possible( or is this 「已經變成 "字" 的縮寫」?)btw= by the waygr8t= greatq= cuerite= right or write.thx= thanksyr= yearalso, i recommand putting the list in alphabetical order. 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 7, 2006 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 asap= as soon as possible( or is this 「已經變成 "字" 的縮寫」?)Yes, everyone uses this now as a formal word.tat = that 那個There's also dat and zaty = why24/7 = 24 hours, 7 days a week. prob = probably or problem, depending how you use it but more so problempaws = parents are watching. It's also a pun to "pause"skul = school 學校There's also "skool"sumthing = somethingct = cityni = no idea (though you'll see "nfi" more often. The "f" is for the f word)c = seecya = see youdunno = don't knowgotta = got toThat's all for now 鏈接文章 分享到其他網站
咬著檸檬草的貓 10 發表於 October 7, 2006 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 gr8t= greatq= cuerite= right or write.these are comfusing i think the meaning of numbers (ex: 4 = for)would sounds like 火星文 to chinese..also,# = number(s)nite =nightsry= sorry@=at^( in math) power of * (correction) - used as in correctin sth (just for knowledge, it is more ofen used in messangers) 鏈接文章 分享到其他網站
咬著檸檬草的貓 10 發表於 October 7, 2006 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 i hav a question according to the rule, well, define " bad word" Do friggin, heck, bitch, jerk, asshole count as cursing? well i know those OBVIOUS word but i am not that sure weather i can say " Today is so friggin boring." or not... 鏈接文章 分享到其他網站
evenstar 10 發表於 October 7, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 bitch, asshole These count. "jerk"" Today is so friggin boring." or not...These don't. For example, "Oh shoot!" doesn't count either. 鏈接文章 分享到其他網站
evenstar 10 發表於 October 7, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 7, 2006 下次請依照格式好嗎 T_T 縮寫 =意思還有請加中文解釋不然我一次要打十幾個上去很可憐耶 T_T T_T 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 8, 2006 檢舉 Share 發表於 October 8, 2006 kinda = kind of (sorry - I don't know how to explain in Chinese ><)atm = at the moment 現在 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 8, 2006 檢舉 Share 發表於 October 8, 2006 引用:作者: 咬著檸檬草的貓bitch, assholeThese count.引用:作者: 咬著檸檬草的貓"jerk"" Today is so friggin boring." or not...These don't. For example, "Oh shoot!" doesn't count either.I think you should put up a list of words this forum are objecting against.The above definition doesn't make me anymore enlightened as to which words are appropriate. Also, please explain why you have defined those as appropriate or not.To me, "frigging" is actually a made up, obscured version of the "f" word. The same goes for "shoot" being the obscured version of s***. The other day, I think I was warned for using the word b-a-s-t-a-r-d and that, in my opinion is also consider amongst the same rank as "jerk". Also, how about b-l-o-o-d-y? In Britain, it's quite offensive but not so in most other English-speaking country (at least in Australia).Also, how about "wanker"? That, I believe, is only used in Commonwealth countries (non-American English speaking countries)Besides, the obvious "s" and "f" (and the "c" word for any degenerates thinking of using it) word, I don't see how others should be restricted. It's probably better if you make a general rule that noone should abuse any other forum members in any way possible - verbal or non-verbal (though most will be verbal here). If, however, you still feel you need to make some restrictions, maybe you can just extend it to allowing people to use it only WHEN NECESSARY. If you don't have to use those words to express yourself, then by all means, don't. However, if you're using some of those words for "fun" factor, then I don't think people should be restricted for that.Anyways, that's just my opinion.P.S. "asshole" is spelt, and pronounced as "arsehole" in Australia (and England for that matter) :p Sorry, but I felt like adding a bit of trivia knowledge. 鏈接文章 分享到其他網站
evenstar 10 發表於 October 8, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 8, 2006 首先, 我們估計純英版不會有沒品謾罵的情形,所以沒有籌備髒話表的打算.其次如果要說怎麼判斷髒話很簡單如果你用的字是會讓學校老師和一切有教養的人皺眉頭的話那就算髒話你可能自己不覺得有什麼了不起但是講出來是很難聽的以前 "bastard" 的確是專指私生子可是現在已經被拿來用做罵人的話我們不能用以前的標準來判定事情就好像以前 "gay" 的意思是快樂和喜悅可是如果今天你說我好快樂, "I am gay"人家一定想歪最後"Bloody" 如果惡意使用的確算是髒話我看到也會禁止如果您覺得其他國家的特別髒話和不雅字眼必須禁止請私下發PM給我假如出現我一定糾正絕無寬貸:)Above all else, no one should be using these words just for fun. It will offend other people. 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 9, 2006 檢舉 Share 發表於 October 9, 2006 首先, 我們估計純英版不會有沒品謾罵的情形,所以沒有籌備髒話表的打算.其次如果要說怎麼判斷髒話很簡單如果你用的字是會讓學校老師和一切有教養的人皺眉頭的話那就算髒話你可能自己不覺得有什麼了不起但是講出來是很難聽的以前 "bastard" 的確是專指私生子可是現在已經被拿來用做罵人的話我們不能用以前的標準來判定事情就好像以前 "gay" 的意思是快樂和喜悅可是如果今天你說我好快樂, "I am gay"人家一定想歪最後"Bloody" 如果惡意使用的確算是髒話我看到也會禁止如果您覺得其他國家的特別髒話和不雅字眼必須禁止請私下發PM給我假如出現我一定糾正絕無寬貸Above all else, no one should be using these words just for fun. It will offend other people.^o) Whatever makes you happy I guess. 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 9, 2006 檢舉 Share 發表於 October 9, 2006 dinna = dinner = 晚餐no = know = 知道 鏈接文章 分享到其他網站
訪客 發表於 October 9, 2006 檢舉 Share 發表於 October 9, 2006 I don't see any rules that allows board master to use Chinese.I think there are some words which originally were used as swearing now are used differently, e.g. the hell, for ... sake, give a damn... etc. are now used as emphasis, and "bullshit" now used to show disagreement. They're vulgar, but they don't relly offend people.It's just like 靠, 什麼鳥/鬼, 唬爛啦... I don't think these are really banned in other boards.And what if someone use @$$, does that count?How about frell, frak and gorram? 鏈接文章 分享到其他網站
evenstar 10 發表於 October 9, 2006 作者 檢舉 Share 發表於 October 9, 2006 I don't see any rules that allows board master to use Chinese.I wanted everyone to understand the rules, so I used Chinese. They're vulgar, but they don't relly offend people.We do not allow vulgar words either. 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 10, 2006 檢舉 Share 發表於 October 10, 2006 引用:作者: justinyehI don't see any rules that allows board master to use Chinese.I wanted everyone to understand the rules, so I used Chinese.引用:作者: justinyehThey're vulgar, but they don't relly offend people.We do not allow vulgar words either.Yo Justin. I think it's safe to think that the board master/administrator/moderator is banning any form of swearing whatsoever. Basically, she wants everyone to pretend we're in Church as long as we're in this board. Fun eh? 鏈接文章 分享到其他網站
白鹿 11 發表於 October 10, 2006 檢舉 Share 發表於 October 10, 2006 I don't see any rules that allows board master to use Chinese.I think there are some words which originally were used as swearing now are used differently, e.g. the hell, for ... sake, give a damn... etc. are now used as emphasis, and "bullshit" now used to show disagreement. They're vulgar, but they don't relly offend people.It's just like 靠, 什麼鳥/鬼, 唬爛啦... I don't think these are really banned in other boards.And what if someone use @$$, does that count?How about frell, frak and gorram?嗯,基於擔心有些版友會因為語言障礙而刻意忽略英文公告,然後也擔心純英文討論版副版主會因為語言障礙而無法順利地執行公務orz,所以小E跟我討論之後,選擇使用中文來撰寫公告(事實上,我們也同意,在公告裡,任何人都可以使用中文來討論)。這個共識沒有放進版規裡,是我們的疏忽,我們已經即時修正。至於在什麼情況下說哪些髒話會受到處理,基於我們希望大家花在練習使用髒話上的時間少一點,所以還是嚴格管制。還有,學弟說話滿衝的,醬不可愛喔。 鏈接文章 分享到其他網站
訪客 發表於 October 10, 2006 檢舉 Share 發表於 October 10, 2006 還有,學弟說話滿衝的,醬不可愛喔。Could you tell me what makes you think I'm 衝 so I can avoid it next time? That wasn't my purpose.( though making you think I'm cute isn't my purpose as well)Basically, she wants everyone to pretend we're in Church as long as we're in this board. Fun eh?I'm not Christian, I never went to a Church before.xd 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 10, 2006 檢舉 Share 發表於 October 10, 2006 引用:作者: MikiReiBasically, she wants everyone to pretend we're in Church as long as we're in this board. Fun eh?I'm not Christian, I never went to a Church before.Figure of speech, mate, figure of speech. Imagine yourself in a room full of devoted Christians and old people and think what you would say in their presence. That's probably what you should be doing here. >< 鏈接文章 分享到其他網站
MikiRei 10 發表於 October 10, 2006 檢舉 Share 發表於 October 10, 2006 outta = ought to 因該 (or something along those lines)sis = sister 妹妹/姊姊wassup/'sup = what's up (not sure. Another way to say hi)gd = good 好k = OK 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入