Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古帝国史译注


Recommended Posts

【语言与书写系统】

ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ/Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/モンゴル,“五代辽宋金时,译作韈劫子、梅古悉、谟葛失、毛割石、毛揭室、萌古子、蒙国斯、蒙古斯、蒙古里、盲骨子、朦骨等名。元代译作蒙古。《蒙古秘史》原文作‘忙豁勒’。”[1]研究ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ历史最基本的书写语言不是ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ语而是曾在ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ帝国统治下的民族所用的汉语和Persia/ㄆㄦㄙㄚ/波斯语文字(原始记载)[2]、再加上Россия/ㄌㄛ_ㄙㄧㄚ/俄罗斯语、英语和日语。仅从语言的难度看,研究ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ历史与佛教研究相当。

中国境内的内蒙古使用的ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ书写沿用传统,可以被称为ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母系统,有29个词母(元音5个,辅音24个),拼写时以词为单位上下连词,行款从左向右(插图是ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ文“ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ”)。从严密一些的研究角度出发,“ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ”一般泛指历史上的整个ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ民族,而Mongolia/ㄇㄛㄣㄍㄛㄌㄧㄚ/蒙古(国)特指清朝以来的外ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ地域以及现代独立的国家。ㄇㄛㄣㄍㄛㄌㄧㄚ从1946年以来使用Cyrillic/ㄎㄧㄌㄧㄦ/斯拉夫词母(7个元音+28个辅音)书写,虽然政府1994年以来几次立法要改用ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母(现在规定2025年为止两者并用),但进展困难,包括其总统网址https://president.mn/等政府网址主页现在也是ㄎㄧㄌㄧㄦ词母书写的。改回ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母的一个明显困难是不能横书连词,与国际习惯违背,所以本文也主要以ㄎㄧㄌㄧㄦ词母来书写一些重要名词。ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母的发音对于非母语的人非常难以把握,而ㄎㄧㄌㄧㄦ词母相对容易学会,它们属于不同语系,词母的数目不同,无法一一准确对应转写,例如ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ转写为Чингис或тэнгэс,不如ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ转写为Монгол、ᠬᠠᠭᠠᠨ转写为хаан或хан准确。此外,有十几种方案把ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母转写为拉丁词母,但没有一种得到普遍接受[3]。Чингис可以被转写为Činggis/Chingis/Chingiz/Genghis/Tenggis/チンギス/ジンギス/成吉思等,хаан可以转写为Qa'an/Khan/Qan/カン/ハーン/可汗/汗/(中)合罕(意为部族首领)等。本文按照Чингис/Chingis[4] хан/Khan译为ㄑㄧㄣㄍㄧㄙ·ㄎㄏㄢ。

两种书写系统之间的转写都如此复杂,四种系统放在一起更难以统合对应,下表只是为了阅读译注英语(拉丁词母)史料而便于参阅ㄎㄧㄌㄧㄦ词母进而对比ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母所拟定的初步汉音元素转写M-CPE方案,需要懂ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ语的专家们一同进一步改进。

 从历史实际以及文献记载上看,整个文明社会的关注是如何转写ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母,但特别是内蒙古被确定成中国境内的一个地域以来,如何把汉字发音转写为ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母的反向工程也变得越来越重要和频繁。至今为止,由于汉语没有导入汉音元素的书写,只能将表意的、由复数音素拼音而成的汉字转换为传统ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母或名词发音,结果是除了借助于拼音表示ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ语中的汉语借词比较准确外,浪费了大量笔墨精力又造成了大量混乱。实际上,人们已经用拼音的单音符号对应ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母,如sh对应/ Ш,进行翻译,呼唤着汉音元素的到来,因为只有导入汉音元素,才能准确地转写汉语发音为ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ词母。

【《元朝秘史》译本的再翻译痛苦】

ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ以前没有文字。1204年,ㄑㄧㄣㄍㄧㄙ征服Найман/Naiman/ㄋㄞㄇㄢ/乃蛮(又名乃马、乃满、廼蛮、奈曼、奈蛮、耐满、粘拔恩、粘八葛、粘八噶等),留下并重用ㄋㄞㄇㄢ的太师、Uyghur/ㄨㄧㄍㄜㄦ/维吾尔人Тататунга[Tatatunga]/ㄊㄚㄊㄚㄊㄨㄣㄍㄚ/タタトゥンガ/塔塔统阿。ㄊㄚㄊㄚㄊㄨㄣㄍㄚ用ㄨㄧㄍㄜㄦ词母创制ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ书写系统,但仅限于教授皇族弟子,甚至ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ征服、支配世界历史上最大的地域后,也是如此。关于ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ帝国,有很多被征服民族用他们的文字写下的记录,但只有一本由ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ人用ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ文写下的关于ㄑㄧㄣㄍㄧㄙ和他之后第二代大ㄎㄏㄢ的内部记录。这就是后人所称的题为《ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ秘史》的独特重要意义所在。

《ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ秘史》原始文本已经遗失,所幸有一本14世纪的汉译版,用汉字音写名词、旁译句子、大意翻译全文、(错误地)题名为《元朝秘史》,流传下来。《元朝秘史》的内容有很多译本,让我们从几节内容探讨这个第一本汉译历史名著的方法体现出来的汉语表述的缺欠以及由此产生的改进方法。

原文标题为《忙[中][5]豁仑 纽察 脱察安》[6],忙豁仑/монголын/Mongholun[7]是名词“忙豁勒/Monghol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙古”+词尾变格“温/un/的”,译为Mongolian/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ的;纽察/нууц/niucha是动词“你兀/niu/隐蔽”+词尾形容词变格“察/cha”,译为secret/秘密的;脱察安(或脱卜察安、托卜齐延,脱卜赤颜、脱必赤颜)/товчоо /tobchaan”/纲要目录、实录;所以题目应该译为《ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ秘史》,而不是《元朝秘史》。书中提到成书于“鼠年”,应该是在1228年完成最初版本,记载ㄑㄧㄣㄍㄧㄙ(死于1227年)的先祖及其一生功业,但后来不断增加过内容及修订,直到ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ开始攻灭金国。

...

【历史与现实】

现代ㄇㄛㄣㄍㄛㄌㄧㄚ国家的独立,与历史上ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ帝国的崛起,都不是必然的政治事件。今天,在中国境内的ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ人口比在ㄇㄛㄣㄍㄛㄌㄧㄚ国家的ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ人口还多,这对于用汉语开拓至今为止充满混乱、对汉族以外的很多地域的知识寥寥无几的ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ研究,具有历史和现实的双重意义。本文用汉音元素转写M-CPE方案从方法论上奠定的科学的基础,希望能够被广为理解和采用。

 [赵京,中日美比较政策研究所,2021年8月17日]

 

Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now