sandman 11 發表於 March 13, 2011 檢舉 Share 發表於 March 13, 2011 (已編輯) 1班應該有練吧口語有助英語考試,看題目唸起來最順的通常就是答案-------------------------------------------------------------http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=381&f_SUB_ID=2705&f_ART_ID=306556說英文「卡卡的」 別從文法出發2011/03/13【聯合報╱記者陳智華/台北報導】台灣學生國小開始學英文,不少人到了大學卻還是開不了口,或說得「卡卡的」,政大英文系教授陳超明昨天指出,國中小從英文教科書到老師教學都以文法為主,不是口語溝通,英文要能活用,一定要大幅調整課本內容。陳超明與出版社英文主編David Katz共同出版《學校沒教的英文口語》,在新書會上陳超明指出,學外國語言除了學文化,也是為了溝通,但台灣學生學了10多年英文還不敢開口說,或很不流利。他舉例,跟人初次見面,教科書寫的是「How do you do?」不過其實老美最常說的是「Nice to meet you.」至於問人家會不會講英文,教科書用「Can you speak English?」但老外會用「Do you speak English?」陳超明說,九年一貫課綱明白標示中小學英語要注重日常生活英語溝通能力,然而教科書仍以文法和字彙為主。編過高中教科書的陳超明說,他希望編入能活用的生活化英語,教科書商卻認為,內容不以文法為主,老師不知如何教,書會賣不出去。陳超明強調,學英文口語溝通應該從情境去學口語表達,再帶入文法、字彙,最好能從食衣住行去學,學生要跟人溝通,馬上用得到。不過目前提供國中小和高中編教科書使用的英文單字庫很不生活化,學生畢業後,很多字根本用不到。他也表示,台灣人學英文很重視正確性,而非流暢性,也不強調使用,陳超明鼓勵大家「開口說英文」,「放下文法,不要在乎自己是否犯錯。」David指出,不少教科書的英文較不口語,但跟老外溝通,外國人還是會聽得懂;他碰到不少台灣人都會說「My English is very poor.」(我的英文很破),他覺得很奇怪,不知台灣人為何要為英文不好道歉。陳超明認為,這可能是文化差異,但英文並非我們的母語,說不好很正常,不需要道歉,希望大家不要因英文不好再跟外國人道歉。你想吃什麼 what do you want to eat? what do you feel like?你的興趣是什麼 what is your hobby? what do you do for fun?那太糟了 it's a pity. that's too bad.不客氣 you are welcome. no problem.(後一句才是口語) 此內容已被編輯, March 13, 2011 ,由 sandman 鏈接文章 分享到其他網站
星野。燁 10 發表於 March 13, 2011 檢舉 Share 發表於 March 13, 2011 超級贊同的阿每次我的作文都寫得太口語太沒有文法被打低分明明句子翻起來感覺就是對的阿((欸((自我感覺良好 鏈接文章 分享到其他網站
Recommended Posts
請登入後來留意見
在登入之後,您才能留意見
立即登入